• Arhiiv 06.10.2021

    LUUAKSE FIKTSIOONI, AGA SAMAL AJAL TOITUTAKSE REAALSEST HETKEST

    Jüri Kass

    Septembri alguses kohtusin lavastaja Mart Kangro (M. K.) ning näitlejate Marika Vaariku (M. V.) ja Rasmus Kaljujärvega (R. K.), et tegijatelt otse küsida, mis probleemi nad oma lavastusega „Täna õhtul, lorem ipsum” üldse lahendama hakkasid ja millised olid eksperimendi tulemused.

     

    M. K.: Meil oli mitu alguspunkti korraga. Ühelt poolt Lauri Lagle soov töötada ansambliga, et tajuda kollektiivset vaibi, ja teisalt koroonasituatsioon. Mind ehmatas see, et nii lihtsalt, ühe nupuvajutusega saab tühistada terve valdkonna eksisteerimise ja keegi ei tunne puudust ka. Mu küsimused muutusid hästi eksistentsiaalseks. Mis on minu funktsioon tulevikumaailmas — nii etenduskunstnikuna kui inimesena? Kas mul üldse on kohta? Kas on vahet, kes mida teeb? Ma ei tahtnud minna trupile järjekordset tellimuslavastust tegema; ma tahtsin, et praeguse aja kogemus selles lavastuses kuidagi kajastuks. Kui teatri üldiselt saab nii lihtsalt asendada millegi muuga, siis proovisin sama mudelit: kui iga näitleja on asendatav, mis siis saab, kas erisus tuleb välja ja kas see kõik oleks ka vaatajale nähtav? Nii tekib olukord, kus ka vaataja jääb millestki ilma, ta tahab hirmsasti ühte konkreetset näitlejat näha, aga ei näe. Ooperis ja balletis on see täiesti tavaline. Ma mäletan oma pettumust lapsena, kui tahtsin näha Pipi Pikksuka rollis Helgi Sallot, aga sel õhtul oli laval keegi mulle tundmatu. Ise rahvusballeti rühmas tantsides õppisin kõik osad selgeks. Ükspäev hüppasin kolme peale õhku ja teine päev kahe peale. Tantsides kogu aeg arvutasin peas ja see ajas mind hulluks. Ma olin lihtsalt keha. Aga näitleja ei tähenda ju ainult keha. Kaasaegses teatris eriti, kus näitlejad osalevad aktiivselt materjaliloomes ja on osaliselt selle materjali omanikud. Siit tuli mängu näitleja agenda küsimus üldisemalt — et kuidas sa valid inimesed, kellega koostööd teha. Näitleja loob ju lavastuste kaudu siia maailma mingit mõtet, mida siis ühiskonnas resoneerima panna. Lauri Lagle soovib lavastusi, mis ei tule kokku ainult üksikutest rollisooritustest, vaid just trupi kollektiivsest alateadvusest. Minu asi oli leida vahendid, kuidas selle alateadvusega töötada. Pannes error’eid sisse, sunnib see uuesti mõtestama trupi omavahelisi suhteid, et kuidas koos mängida. Alguses oli meil muidugi palju häid ideid ja segadust samuti, mitmed variandid, ja põhiidee oli ikkagi reaalse probleemiga kollektiivselt tegelemine. Lisaks soovisin, et midagi reaalset juhtuks ka vaatajaga, kes seda etendust näeb. No ja nii ongi olnud: inimesed räägivad ühe ja sama lavastuse kohta täiesti eri juttu. Vahetades pärast vaatamist muljeid, mõistavad nad, et nad on millestki ilma jäänud, sest nad räägivad erinevatest etendustest. Mulle on oluline, et kunst realiseeruks vaataja konkreetses tundes.

    „Täna õhtul, lorem ipsum” näitab teatri ülimat essentsi ja see toob välja olukorrad, kus teater siin ja praegu kas õnnestub või ei õnnestu.
    Kristiina Praksi foto

     

    Mida sa selle eksperimendi läbi teada said?

    M. K.: Ma sain palju teada oma töö kohta. Kuidas näitlejatega töötada, mida koostöö üldse tähendab, mida ma näitlejas hindan. Tänu protsessi ekstreemsusele tulid esile paljud asjad, mis muidu ei tuleks. Kõik need küsimused, et kui näitleja loob teksti, siis peab ta sellest hiljem loobuma. Tavaliselt töötad sa sellega edasi, aga nüüd pole see justkui sinu tekst ega roll. Ma toon oma keskealise mehe mõtted lugeda noorele näitlejale, kellel pole veel seda elukogemust ega kibestumist — mis rolli see tekst siis omandab? Lihtsad tekstid võtsid täiesti erinevaid tähendusi, sõltuvalt esitajast, mitte ainult esitaja laadist.

     

    Kuhu su esialgne ehmatus ja maailmavalu kadusid?

    M. K.: Ehmatusest pikkamööda toibusin, aga küsimused jäid. Ma tegelen alati mitme asjaga korraga. Minu arvates peab üks lavastus alati tegelema lisaks konkreetsele temaatikale ka teatri enesega. Ilma selleta pole mõtet proovisaali minna. Lavastus ei saa peegeldada ainult maailma, vaid ka reaalset situatsiooni, kus ollakse. Teater on mulle huvitav ainult siis, kui ta tegeleb hetkereaalsusega ja hetkereaalsus pole mitte ainult maailmas parajasti toimuv, konjunktuurses kõrgpunktis olev temaatika, vaid tegelemine küsimusega, mil moel me edastame oma sõnumit.

     

    Kuidas näitlejatele mõjus selline suhtumine, et lavastaja ei tule tootma järjekordset head tükki, vaid viskab meie sekka error’eid?

    M. V.: Ma mäletan küll neid hetki, millest Mart räägib. Mõningad meie hulgast ütlesid jah, et võiks nüüd lõpuks ära valida, mida keegi siin lavastuses teeb. Sel hetkel mõtlesin, et see oleks lati alt läbi minek. Mina ootasin just seda pauku, et just täna pean ma olema valmis ükskõik mis asja tegema. See variant, kus loetakse: üks, kaks, kolm, neli, need lähevad täna! Alguses pidime valdama kogu materjali, hiljem tegi Mart konkreetsemad valikud. Mulle oleks tohutult palju põnevam, kui iga hetk võiks kõike muuta. Praegusel hetkel seisneb meie eksperiment selles, et ma pean võtma lavastust ikkagi monolavastusena. Väga oluline võte on see, et suhtlus puudub, pole olukorda, kus mina pakun mingi mõtte ja teine reageerib. Kogu mäng käib ainult en face, saali. Näitlejad saavad omavahel suhelda ainult kõrvadega, kuulamise teel. Selline partnerite kuulamine on täiesti erinev sellisest kuulamisest, kus on lubatud suhtlemine. Eksperiment, mida me nüüd etenduses teeme, on selline, et kohe, kui esimene näitleja tõuseb toolilt püsti ja ütleb, et nüüd läheb lahti, siis järgmine näitleja ja kõik teised samuti peavad olema selle esimesega täpselt samas voolus. Mina ütlen järgmised laused, justkui oleksin ma toosama esimene näitleja. Kui selles voolavuses tekib katkestus, siis asi uuesti üles korjata on väga keeruline. Kui meie enda nelikus läheb midagi valesti või ei haagi, siis järgmine näitleja hakkab justkui esinema. Sealt võivad vead tulla. Voolavust ei saavuta me mitte häälega või käitumismaneeride abil, vaid ikka tunnetuslikult. Kui selline minek õnnestub, siis on äge. Seda kõike ei saa lavastada, seda peab tundma.

    M. K.: Me tegime proove nii, et kõik olid kohal, kõik said kõigest osa, alateadvuse kasvatamiseks. Põhimõtteliselt võiksin ma ju need lavastuse pidepunktid ja tugisambad ka lihtsalt välja artikuleerida, aga see peab ikka protsessis kujunema. Sellises situatsioonis peab näitleja oma ego ikka väga maha suruma. Pole enam selliseid kategooriaid, et lähen ja panen või teen huvitavalt või paremini kui mõni teine. Kogu see ettepanek ei olnud sugugi kindla peale minek, aga nii nahaalne olen ma küll, et ei pelga läbikukkumist. Muidugi ei soovi ma seda, aga raskusi ka ei karda.

    M. V.: Väga paljud asjad olid rasked. Mardi enda füüsiline lavalolek on midagi täiesti muud kui meil. Mart ise on kehas nii napp ja samal ajal paljuütlev. Me tegelesime pidevalt sellega, kuidas liigsed liigutused ja kokutamine maha saada.

    M. K.: Trupis ei ole kehalisusega kellelgi probleemi. Lihtsalt minu esteetiline maitse seisneb suuna võimalikult pikas lahtihoidmises. Oma kehalise kohalolu puhul pole vaja kohe ära öelda, kuhu ma minema hakkan. Ja mitte ainult kehalise kohalolu puhul, vaid ka tekstis ja helis ja kogu kompas. Vaataja ei pea saama kohe otsustada, et see on nüüd nii. See muidugi ei tähenda, et peaks olema ebamäärane. Pigem vastupidi — peab üsna täpselt teadma, mis ja kuidas on võimalik.

     

    Kuidas on olla protsessis, kus lavastaja annab ülesande, et mine sinna, ei tea kuhu, ja too seda, ei tea mida?

    R. K.: Mart ei ütle seda kunagi esimeses proovis. Kui materjal hakkab kogunema ja ühine alateadvus natukenegi käivitub, alles siis saab hakata ütlema abstraktseid asju. Alles siis saab midagi kinni püüda ja alateadlikult lavale panna. Ma usaldan Marti lavastajana väga. Kui mina panen, olgu või enda teadmata, laval täppi ja tunnen selle ära, siis on see äratundmine mõlemapoolne — et see oli see. Alles siis saame seda sõnastama hakata.

     

    Rasmus, mida see eksperiment endast sinu jaoks kujutas?

    R. K.: See muutus läbi protsessi. Mängimise käigus muutub veelgi. Alguses ma ei näinud seda võimalust, mida näen praegu. Ma näen, et me pole oma koosmänguga praegu veel kuskil. Nii pikk tee on veel ees. Aega oli meil väga palju. Oleks võinud teha igasuguseid asju. Prooviprotsessis sai üsna ruttu selgeks, et tegelikult me ei mängi üldse koos. Me peame võtma lihtsama variandi, neli ja neli, ja ongi kõik. Isegi see teekond oli nii ropult pikk ja vaevanõudev. Minu jaoks seisnes eksperiment selles.

     

    Kuidas te aru saate, et ei mängi koos?

    M. V.: Kõige vähem räägime me koosmängu puhul sellest, mida pärast näha on. Küsimused on palju lihtsamad, näiteks, kas me saame täna üldse kokku? Põhiliselt näeme ju teatrit, kus kõik on professionaalid ja oskavad lavastuse ära esitada. Me nokitseme hoopis ühe tõsisema asja kallal. Me tegeleme ühise keele rääkimise oskusega.

    M. K.: Mind huvitab aegruumilise mõttekeha loomine, mis siis toimetab. See koosneb mustmiljonist komponendist ja nõuab kindlasti füüsilist kohalolu. See pole autonoomne ruum, see sõltub ka publikust ja kõigest, mis ruumis on. Ja sellega tegeldakse. Luuakse fiktsiooni, aga samal ajal toitutakse reaalsest hetkest. Ideaalis võiks ka vaataja aru saada, et see on sündmus, milles ta osaleb. Nüüd, mil oleme juba natuke mänginud, näen ma, et lisaks ühes helistikus laulmisele on näitlejal siiski võimalik laulda ka oma häält. Nüüd alles oskavad näitlejad neid kohti üles leida.

    R. K.: Me treisime lõpmatult seda kollektiivset alateadvust ja paratamatult tekib ühel hetkel küsimus, et kui töö on nii pikk ja vaevarikas, siis millal see tasu tuleb, mis mind vastu toidaks. Kui tulla tagasi selle ühes helistikus laulmise juurde, siis on juhtunud küll ja küll, et keegi alustab vales helistikus ja teised ei saa sellega haakuda.

    M. K.: Asjad on ikkagi väga tehnilised, ei pruugi olla nii, et alustati vales helistikus. Oluline on ka juurdetulijate tundlikkus.

    M. V.: Vahe on sees, kas tegu on laulu või mantraga: kordad ja kordad ja kordad. Igal näitlejal on erinevad arusaamad ka mantrast.

    M. K.: See on füüsiline. Me koogutasime ja koogutasime seal kaevu kohal. Päriselt on vaja ette kujutada, kuidas sa sinna kaevu kukud.

     

    Sa, Mart, tegeled siis ikkagi läbielamiskunstiga?

    M. K.: Pigem kohalolukunstiga. No aga kuidas ma muidu seda veenvust saavutan? Mida tõsisemalt teed, seda mitmetähenduslikum see on.

    R. K.: Selles lavastuses ei tohi tekkida tunnet, et kellelgi algab nüüd mingi soolo. Ideaal on ikka see, et alguses lähed tunnelisse sisse ja need tegevused veavad sind tunneli lõppu. Ei vaataja ega ka me ise pane tähele, et neli inimest seal toimetavad.

    M. V.: Ikkagi on see väga tehniline. Ma tean täpselt, kuidas jutustada väga mõnusalt ühte lugu, aga selles lavastuses on see keelatud. Märkused olid umbes sellised, et paus oli liiga lühike — no absurd ju! Aga see ongi see eelneva ja järgneva tajumine terviklikuna.

     

    Millega näitleja siis laval tegeleb, kui ta ei saa aktiivne olla?

    R. K.: See oli üks asi, mida teadsime ka enne, aga nüüd sain taas kinnitust, et laval on väga lihtne rääkida ja toimetada. Aga püüa sa olla taustal ja õigel hetkel õige kraadiga mängu lülituda, hoida tähelepanu ja rütmi, vaat see on raske. Ühes koosseisus vean ma rohkem, aga teises tegutsen vaid alguses ja siis päris lõpus. Selleks, et seal vahepeal tähelepanu hoida, aitab mind kuulamine. Vaatamisest pole mingit kasu. Ma kuulan, nagu kuulaks orkestris muusikat. Pean teadma, millal on minu kord sisse tulla, seal ei saa alla ega üle panna. See kõik, millest Mart varem on rääkinud, etendusel enam ei aita. Kui publik saali lasti, pidime hakkama kõike otsast peale üles ehitama.

    M. V.: Mind aitab see, et mulle meeldib kaasas olla. Mul tekib tohutu hasart ja ma ei arva, et see hirmus raske ülesanne oleks. Need, kes kaasas on ega juhi parasjagu, saavad teha meeletuid asju. Kõik ei ole tekst.

     

    Vaadates kõiki nelja etendust, hakkab vaataja ühel hetkel otsustama, et see näitleja on hea ja too halb. Kas te seda tahtsitegi?

    M. V.: Meie vead tulevad esile küll, me asetasime need lavale meelega, aga mitte hea meelega. Kui need seal on, siis on.

    M. K.: Paraku on sellisesse struktuuri hea ja halb sisse kodeeritud. Me tahtsime ikkagi, et see asi meil õnnestuks.

    R. K.: Küsimus ei ole heas ja halvas. Me ikkagi arvestasime, kellele milline tekst sobib.

    M. K.: Ma üritasin olla enda vastu aus. Materjali jagasin ikkagi võimalikult võrdselt. Ei olnud nii, et näitleja, kelle peale võin kindel olla, saab kogu asja endale. Kõigile võimaluse andmine on eksperimendi osa. Ma ei läinud muidugi eksperimenteerima, pigem on see väljakutse. Väga erinäolised näitlejad satuvad mängima samu stseene ja oli minu lahendada, et kas sellega on võimalik toimetada või muutub see takistuseks. Tekkis olukordi, kus mõtlesin, et oleks võinud näitlejad ära vahetada, aga ma ei vahetanud.

    M. V.: Näitleja ettekujutust antud stseenist on huvitav vaadata. Üks teeb ühtmoodi ja teine teistmoodi. Näitleja isiksuses on väga palju kinni ja selles, kuidas konkreetne inimene teksti suhtub.

    M. K.: Meie põhiseadusesse oli sisse kirjutatud, et asendatakse, ja nii on. Terviku atmosfäär sõltub paljuski sellest, kes konkreetselt mis teksti esitab, kas ta on mees või naine, noor või vana.

    M. V.: Kuskil sa pead ju õppima. Ma kirjutan sellistele asjadele alla, kui inimene teeb seda, mida temalt ei oodata. Ka etenduse mängimine on õppimisprotsessi osa. Oluline on, et me ei muganduks ega hülgaks selliseid eksperimente. Rearepertuaarilavastustega kipub nii juhtuma.

     

    Kuidas on esitada Mart Kangro mõtteid?

    M. V.: Tekstil ei ole üldse nii suurt kaalu. Tal on täpselt nii suur kaal, kui on sellel, mis seob meid Mardiga või vaatajat tema kunstiga. Kui tekst oleks sellise kaaluga, et tasub lavale tulla ainult selle teksti pärast, siis võiks need mõtted kahtluse alla seada. Ka Lauri Lagle „Sa oled täna ilusam kui eile” on veel millegi teenistuses. Me tegime ju laval mitu vempu. Teksti esitab kes tahes, see muutub ainult üheks kihiks, mida isegi ei pea nii väga kuulama. Mardi tekstid viivad kusagile edasi, suubuvad nagu õhku. Tekst peab olema just selline, et saaks teha ka kõike muud, millest lavastus koosneb.

    M. K.: Tekst peab võimaldama näitleja füüsilist kohalolu. Palju on siin lavastuses minu tekste, aga on ka näitlejatelt ja dramaturg Eero Epnerilt. Aga ma kirjutasin need ikkagi n-ö lahjemaks ümber. Eero tekstid on sageli iseseisvad kirjanduslikud novellid, nii head, et neid võiks lugeda anda, aga seeläbi eemalduvad need ka näitleja kehast ja konkreetsest aegruumist. Mulle on oluline, et lavastuse tekstide mõte tuleb kokku ainult neid esitades ja just sellel hetkel. Lugedes puudub nendel väärtus.

    M. V.: Nende tekstide esitamine ei ole üldse lihtne. See on muusika ja orgaanika, mitte enesepresentatsioon.

    R. K.: Teksti sees olemine nõuab palju vaeva. Mardi tekst ei ole kuidagi lihtsam kui Tšehhovi tekst. See on lihtsalt teistmoodi komponeeritud.

     

    Kas Von Krahl käsitab seda lavastust läbikukkumisena?

    M. V.: Ei, ei, meil on vaja ikka veel koos kasvada. Nüüd Lauriga uut lavastust tehes tunnen, nagu oleks see meie esimene lavastus. Sool tuleb tükk aega ette ära süüa, äkki nüüd saab tööle hakata. Mardi lavastus on just nimelt hea eksperiment, sest nii palju asju tuli päevavalgele. See tõmbas alasti ja oli vajalik. Mida siin varjata!

    M. K.: Tänapäeva teater ei ole pelgalt meelelahutus, mida vaataja saab ühesuunaliselt tarbida. See on kahesuunaline tänav. Kui vaataja tahab kaasa mõelda, siis soovitan vaadata erinevaid koosseise, siis saab lihtsalt rohkem mõtteainet.

    R. K.: Mõned inimesed, kes on käinud kahte varianti vaatamas, on öelnud, et teine tekitas pettumust. Minu meelest on see ka hea tulemus.

    M. K.: Publik on alati targem kui tegijad ja me anname nelja erineva etendusega neile võimaluse edasi mõelda.

    R. K.: Publikul kipub meelest ära minema, miks teater on teater. Teatri peamine võlu on kontakt minu ja sinu vahel. Ainult nii saab ta õnnestuda. Kui üks näitleja läheb ära ja teine tuleb asemele, kas siis ka kontakt õnnestub? Või kui mina jään siia ja hoopis üks konkreetne vaataja läheb ära, kas siis õnnestub? „Täna õhtul, lorem ipsum” näitab teatri ülimat essentsi, see toob välja olukorrad, kus teater siin ja praegu kas õnnestub või ei õnnestu.

    M. K.: Eelnevast jutust ei tasu järeldada, et on mingid paremad ja halvemad versioonid. Eri koosseisud on lihtsalt erinevad ja koosseisude vaheldumine toob ka lavastuse etendamise protsessi muutuja, mis hoiab erksana. Inimene muidugi tuleb alati vaatama oma ootus­te ja eeldustega ja kui ta saab teada, et tema ootused ei täitu, siis tema reaktsioon ütleb palju ka inimese enda kohta.

    M. V.: Samasugune asi toimis ka prooviprotsessis. Me tegime kaks läbimängu päevas. Vaatasime teisi koosseise. Tabasin ennast pidevalt mõttelt, et ma kogu aeg võrdlen ennast teistega: eile läks teistel jube hästi ja kuidas ma siis lähen nüüd tegema sama asja! Tegelesin seega palju enese puhastamisega eelnevast. Õnneks ei lubatud meid hiljem enam etenduste ajal saali, et me ei teaks, kuidas teisel koosseisul läks. Mõttetu on pidev võrdlemine, selline sport, et teha teistest paremini.

     

    Vestelnud KAJA KANN

  • Arhiiv 06.10.2021

    TÄHISTAEVATEATER ITALIC’US

    Jüri Kass

    „Täna õhtul lorem ipsum. Teksti auto­rid: trupp, Mart Kangro ja Eero Epner. Lavastaja: Mart Kangro. Helikujundaja: Artjom Astrov. Valguskujundajad: Mihhail Makošin ja Kalle Tikas. Mängivad: Marika Vaarik, Mari Abel, Katariina Tamm, Rasmus Kaljujärv, Jörgen Liik, Markus Truup, Ingmar Jõela ja Ursel Tilk. Esietendus 17. VI 2021 Von Krahli teatris.

     

    Lõppenud suvel tegid teatrid mitmeid eksperimente. Tartu Uus Teater mängis lavastust „Serafima+Bogdan” nii, et publik oli jaotatud kaheks. Mahuka romaani sündmused anti lavastuses edasi kahe tunni jooksul, aga kaks korda järjest: esimeses vaatuses ajaliselt tagurpidises järjekorras, teises aga õigetpidi, ning seda tehti kahe publikutribüüni ees, nn Serafima ja Bogdani sektoris. Teises vaatuses kolib publik vastastribüünile ja näeb sündmusi teise peategelase vaatepunktist. Järelkajast selgub, et ühtpidi vaadates oli lavastus palju mõjuvam kui teistpidi. Samuti katsetas Noorsooteater omapärast vormi, mängides lavastuse „Teises toas” esimest osa kahes eraldi saalis, kogudes teiseks vaatuseks publiku ühte saali kokku. Erinevate saalide kasutamise põhjuseks oli vaataja vanus: ühes saalis jäeti, mõeldes noorele vaatajale, kõige räigemad seksuaalse vägivalla teemad käsitlemata. Selle võtte tulemusena jäid teises vaatuses mõned tegelased veidi arusaamatuks, kuid tervik jooksis kokku küll. Von Krahli teatri lavastus „Täna õhtul lorem ipsum” uuris, kui palju ja kuhumaani on miski meie igapäevakogemuses asendatav. Mart Kangro lavastuse täisterviku saab kätte vaataja, kes külastab nelja etendust; neljal õhtul on ka neli erinevat näitlejate koosseisu.

    Miks naised panevad herneid lavale nii, nagu oleksid herned etüüdi peategelased, aga mehed nii, nagu oleksid peategelased nemad ise? Pildil Katariina Tamm.
    Kristiina Praksi foto

    Kõigi nende eksperimentide põhjus ei ole lihtsalt uudsete ruumi- ja vormimängude katsetamine, pigem on see sisuline. Kangro väljapakutud eksperiment lammutab teatritegemise hierarhia. Lavastus ei ole enam teatritegemise kõige tähtsam osa, see on justkui tühistatud ja jääb mõtteliselt hõljuma etenduse kohale. Tänu kontseptsioonile on ka näitlejad asendatavad, pole pea- ega kõrvalosatäitjaid — nii tühistatakse ka näitleja rollisoorituse ainulaadne maagia. Esimesele kohale tõuseb etendus, mille mõju sõltub just täna laval olevate näitlejate vahelisest dünaamikast. Olles ära vaadanud kõik neli koosseisu, soovitan siiski kogeda vähemalt kahte eri etendust, et saada aru lavastaja taotlusest.

    „Täna õhtul, lorem ipsum” ei ole lavastus, millega võidetakse aastapreemiaid. Kangro ei ole valinud igale üksikule näitlejale kõige sobivamaid tekste. Ta pole isegi mitte otsustanud, milline peaks olema selle lavastuse soovitav mõju. Vaatamata sellele, et laval improvisatsiooni ei toimu, et kõik sõnad ja liigutused on täpsed ja samad ning korduvad igal etendusel ühtmoodi, on etenduste mõju täiesti erinev. Just nimelt mõju on jäetud lahtiseks, seda tekitavad igal õhtul erinevad näitlejad. Lavastus tegeleb probleemiga, näidates seda julgelt ka vaatajatele, mitte lahenduse leidmisega. Pärast esimese etenduse vaatamist tundusid selle mõned hetked veana; lahterdasin need halva näitlemise kategooriasse. Pärast neljandat etendust muutus viga või õnnestumine lihtsalt binaarseks ei-ks või jaa-ks. Hinnang kadus ära ja iga veana tundunud hetk muutus sisuliseks, täpselt nagu õnnestuminegi. Kogedes nelja etendust, saab vaataja aru, et ideaali ei ole reaalses maailmas olemas. Vaatajale antakse võimalus küsida endalt pidevalt küsimust: miks?. Miks mulle tundub, et Ursel Tilga lõputekst on päris, aga Marika Vaariku oma pole? Miks Katariina Tamm räägib sellest, mis siin ruumis peaks olema, aga Rasmus Kaljujärv ütleb, mis siin on? Miks naised panevad herneid lavale nii, nagu oleksid herned etüüdi peategelased, aga mehed nii, nagu oleksid peategelased nemad ise? Miks ühel õhtul kaob töötegemise stseenist töö ära, nii et jääb ainult masin, aga teisel õhtul näeme töötamas inimest? Vastuse neile küsimustele peab iga vaataja enda jaoks ise leidma.

    Kui võrrelda lavastusi värvidega, siis oli minu nähtud esimene etendus juhanliivilikult pruuni varjundiga must, teine apelsinikarva oranž, mis suurendab vaataja söögiisu, kolmas aga selgete toonide vastandus, punasesinisekirju tsirkusemaailm. Neljanda etenduse puhul ei saa öelda konkreetset värvi, see oli valguse värvi. Konkreetne värv tuli nähtavale vaid siis, kui näitleja valgust peegeldas või neelas. Sellise põneva kogemuse saab vaid siis, kui vaadata ära rohkem kui üks etendus. Iga üksiku etenduse sõnumist koorub aga välja lavastuse sõnum: asjad on väga konkreetsed, kuid alati muutumises. Pole olemas ühte õiget lahendust, see, mis on, on põletav probleem ja kõik lahendused töötavad ainult hetkes ega ole rakendatavad alati ja igavesti ühtmoodi.

    Juulis eetris olnud „Teatrivahis” pakkus Madis Kolk välja üllatava võrdluse Mart Kangro, Vsevolod Meierholdi ja Konstantin Stanislavski vahel. Vastandades ennast oma õpetajale Stanislavskile väitis Meierhold, et Stanislavski teeb nn kolmnurgateatrit, tema aga joone oma. Lihtsustatult tähendab see, et Stanislavski kolmnurk on hierarhiline, kolmnurga tipus asub lavastaja ja alumistes nurkades teksti autor ja näitleja. Kaks alumist nurka on alati asendatavad, aga tipp ehk lavastaja on see, kes teeb lavastusest kunstiteose. Nn sirgeteatris, mida Meierhold ise tegevat, tuleb esmane impulss dramaturgilt, kes viskab palli edasi lavastajale, lavastaja omakorda näitlejale, kelles kõik integreerub ja kandub näitleja kohalolu kaudu vaatajani. Kolk leiab, et Kangro tegeleb sellises kontekstis pigem sirgeteatriga.1

    Mina läheksin veel kaugemale: Kangro tegeleb taevateatriga. Maa pealt taevasse vaadates on teatavasti võimalik näha taevakehi ja tähti, millest moodustuvad tähtkujud, kuud, mis on noor, vana või täis, rünk-, kiht-, kiudpilvi ning päikest, aga alati neid ei näe. Kõike korraga ei näe kunagi. Sõltub sellest, kas on päev või öö, sõltub sellest, kas on sügis või kevad, ja kindlasti veel kõigest muust, mida tavainimene ei tea, aga seda kõike on võimalik tajuda, sest me teame nii mõndagi taeva kohta, mis sest, et ei näe. Vahel on see taevas kõrgrõhkkonnale omaselt selge, vahel pilves. See, kas üks täht (näitleja) parasjagu särab, sõltub tema temperatuurist ja suurusest, aga sõltub ka kõigest muust ja kui ta ei sära, kui ta on varjatud, on ta ikkagi arvestatuna olemas. Tähtedest rääkides räägime me alati taevast, veel enam, me räägime kosmosest, ise teadmata, mis see kosmos ikka täpselt on. Kangro lavastuse vaatamise efekt on see, et vaataja saab osa millestki, millest ta osa ei saa, ja see tähendab, et vaataja võtab pigem astroloogilise vaatepunkti, ta lisab objektiivsele astronoomilisele vaatepunktile ka subjektiivse tõlgenduse, mis kasutab tema isiklikku vaistu. Nii-öelda koostab horoskoobi, kus on kirjas ka vaataja isiklik saatus.

    Ja viimaseks, termini lorem ipsum minupoolne tõlgendus konkreetse lavastuse kontekstis pole mitte asendamine, vaid pigem stiil ehk kirjafont ja eelkõige väljendub see näitlejas. Kui näitleja on Times New Romani püstkirjas, mis tähendab midagi tavalist, harjumuspärast, ajalehestiili, siis ei tasu sealt otsida midagi muud ning nii muutub sisu olulisemaks kui stiil. Kui aga näitleja mängib italic’us, siis tuleb teda võtta kui midagi muud, jutumärkides või võõrkeelse sõnana.

     

    Viited:

    1 Teatrivaht. Vikerraadio arhiiv, 27. VI 2021. — https://vikerraadio.err.ee/1608288384 /teatrivaht-1984-mart-kangro

  • Arhiiv 06.10.2021

    TMK_oktoober_2021

    Jüri Kass

    Avaveerg

    TJ Põmmoja

    Braavo!

                                              

    Vastab

    Maano Männi

     

    Persona grata

    Helena Kesonen

     

    teater

     

    Keiu Virro

    Rõõmsalt masohhistlikud rännakud mööda Eesti suvelavastusi

     

    Madli Pesti

    Kui sa tuled teise tuppa…

    Liis Aedmaa ja Laura Kalle „Kui sa tuled, too mul lilli” Ugalas ning Mari-Liis Lille ja Priit Põldma „Teises toas” Eesti Noorsooteatris

     

    Elo Saal

    Keegi ei tee Jumalale etteheiteid, et ta kogu maailma ära uputas

    Ivar Põllu „Serafima+Bogdan” Tartu Uues Teatris.

     

    Kaja Kann

    Tähistaevateater italic’us

    Mart Kangro „Täna õhtul lorem ipsum” Von Krahli teatris

     

    Luuakse fiktsiooni, aga samal ajal toitutakse reaalsetest hetkedest

    „Täna õhtul lorem ipsum

     

    tants

     

    Ülle Toming

    Mait Agust õpilase, kolleegi ja lavapartneri pilgu läbi

    Mait Agu 1. X 1951 — 1. IX 1998

     

    Inspireerituna elust enesest ja muusikast

    Anu Ruusmaa vestlus Jevgeni Gribiga tantsu ja muusika seostest

     

    muusika

     

    Nele-Eva Steinfeld

    Pärnu Muusikafestival uuel aastakümnel

    XI Pärnu Muusikafestival 11.–18. VII 2021

     

    Niina Murdvee

    Kammermuusika pidu

    Tallinna kammermuusika festival 24.–29. VIII 2021

     

    Mirje Mändla

    Eesti muusika päevad / Baltic music days 2021: solastalgia ja rohutirts (22. IV–18. V 2021)

    Algus TMK 2021, nr 7–8

     

    kino

     

    Ardo Ran Varres

    Nähtamatu filmis ehk muusika vägi

    Algus TMK 2021, nr 6, 7-8 ja 9

     

    Kaupo Meiel

    Vee õnnistus

    Peeter Simmi mängufilm „Vee peal”

     

    Siiri Tarrikas

    Eesti õuduskomöödia „Kratt” — kas me oleme selleks valmis?

    Rasmus Merivoo mängufilm „Kratt”

     

    Daria Dementjeva

    Absurdihuumor eesti animafilmis

     

    Rebeka Kruus

    Maagilise realismi vaim eesti animatsioonis

     

    Jelizaveta Averko

    Kontroll Priit Pärna filmides

  • Arhiiv 30.09.2021

    MÕTISKLUSI JA MÄLUPILTE OOPERI TEEMAL

    Jüri Kass

    Ain Angeri juubeligala Saaremaa ooperipäevadel 2021 Kuressaare lossi ooperitelgis 24. juulil. Esinevad: Aile
    Asszonyi
    (sopran), Mirjam Mesak (sopran, Müncheni Riigiooper), Monika-Evelin Liiv (metsosopran, Londoni Kuninglik Ooper), Egils Siliņš (bariton, Läti Rahvusooper), Pavlo Balakin (bass, Rahvusooper Estonia) ja Ain Anger (bass) ning ERSO, dirigent Olari Elts. Kavas: Verdi ja Wagner.

     

    Kas Verdi ja Wagner on ikka alles väheste huviorbiidis? See pisut triviaalne küsimus tekkis mul pärast ühte huvitavat keskustelu, kus oli teemaks, kas ja kui paljudele läheb ooperikunst üldse tänapäeval korda — kas vaid väga väikesele osale meie rahvast. Kui suur on selle nautijate protsent, võrreldes suuri rahvahulki haaravate meelelahutusžanrite või spordiüritustega. Oma sisimas tundsin selle dispuudi finaalis heameelt, sest kõik oma seisukohti kaitsvad osapooled jõudsid mõistlikule seisukohale: kõik sõltub siiski inimese huvidest, aga veelgi enam silmaringist. Omaette teemaks on meie ajakirjanduse osa kõrgkultuuri kajastamisel. Kui tihti me näeme päevalehtede esikülgedel kõrgkultuuri tegijate portreid? Üheks positiivseks näiteks hiljutistest kajastustest on Indrek  Pärja asjatundlik ja lugupidav intervjuu Paavo Järviga Õhtulehes. Ka selles kordas too maailma kontserdisaalides ilma tegev dirigent mõtet, et ilma kultuurita sureb rahvus välja.

    Kõigest hoolimata elab ja areneb ooperikunst Eestimaal nagu üks tugevate juurtega taim. Seda kinnitas ilmselgelt Ain Angeri, Kihelkonnast pärit bassilaulja 50 aasta juubelile pühendatud galakontsert viimastel Saaremaa ooperipäevadel. Ma olen saanud viibida vist enamusel Saaremaa ooperipäevadest ja julgen väita, et nii stiilipuhast galakontserti kui see polnud ma varem kuulnud. Mul on olnud säravaid elamusi etendustest. Erilisena meenub  Wagneri ooperi „Lendav hollandlane” lavastus Läti Rahvusooperilt, kus Hollandlast laulis uskumatult sugestiivne ja kõrge professionaalse tasemega bariton Egils Siliņš ning Dalandit bass Jaakko Ryhänen, samuti galakontsert, kus José Cura ajas nii dirigendi kui publiku sõna tõsises mõttes pöördesse — tohutu elamus tema duetist Aile Ass­zonyiga Puccini ooperist „Boheem”.

    Tänavuste Saaremaa ooperipäevade raames toimunud stiilipuhas galakontsert, mis teostus ilmselt ka tänu ERSOle ja selle praegusele peadirigendile Olari Eltsile, sisaldas Verdi ja Wagneri loomingut ja mõjus kui puhastustuli. See, et meie areaalis üles kasvanud lauljate ja ERSOga on võimalik tuua publiku ette nii hea repertuaar, kus oli vaid üks laen meie lähinaabritelt Lätist Egils Siliņši näol, on ilmne tõestus potentsiaalist, mis peitub meie väikesearvulises rahvas. Ka särav bass Pavlo Balakin, kes on sündinud küll Donbassis ja lõpetanud Kiievi konservatooriumi saksofonistina, on oma laulusolisti põhja omandanud Mati Palmi lauluklassis ja suudab end juba ka eesti keeles väljendada.

    Ain Anger.
    Foto: https://www.harrisonparrott.com/artists/ain-anger

    Nüüd aga mõned mõtted sünnipäevalapsest Ain Angerist. Meie ajakirjandus on olnud viimastel aegadel üllatavalt nobe teda intervjueerima. Kui palju neis usutlustes on mindud sügavuti kõige olulisemasse, tema kui muusiku olemusse, on omaette teema. Mulle tundub, et ajakirjanduses lokkab praegu üldine pealiskaudsus: lugejat sageli alavääristatakse ja nii mõnelgi puhul jääb tunne, et küsijal jääb vajaka teadmistest ning vist ka kodutööst.

    Olen üks nende hulgast, kes on läbi aastate osa saanud Angeri väga mitmetahulisest musitseerimisest, seda muidugi põhiliselt Eestis. Esimesena meenub nüüd juba aastakümnetetagusest ajast Vürsti roll Raimo Kangro ooperis „Süda”. Näha-kuulda alles algajalt lauljalt sellist groteski valdamist ja sugestiivset häälekasutust tundus uskumatu. Veidi hilisem Leporello Mozarti „Don Giovannis” võlus nakatava lusti, heakõlalise laulmise ning taas hämmastavalt vaba ja plastilise liikumisega. Kuressaares kõlanust on mul unustamatud muljed mitmetest Angeri soolokavadest piiskopilinnuse kapiitlisaalis, tema rikkalikud häälevärvid, lai emotsioonide skaala, uskumatult hea vene keel Mussorgski vokaaltsükli „Surma laualud ja tantsud” esitusel, dramatism Carl Loewe’ põneva süžeega ballaadis „Odini merereis”, Ibert’i „Don Quiote lauludes” jne. Meelde on jäänud kolme bassi kooslus Ain Anger, Jaakko Ryhänen ja Koit Soasepp ja üdini raputavad elamused Angeri esitatud Gounod’ „Fausti” Mefistost Estonia laval, eriti külgloožist saali täitvast, hämmastavalt mahuka kõlaga ja ilkuvast sarkasmist pakatavast Mefisto laulukesest selles. Minu viimane märgiline kohtumine Angeriga oli tema kammerkava Estonia kontserdisaalis, kus Angeri partneriks oli pianist Kristin Okerlund. Täiuslik ja filigraanne  kahe muusiku kooslus!

    Ain Anger, Olari Elts ja ERSO Saaremaa ooperipäevade galakontserdil 2021.
    Foto: Gunnar Laak/Eesti Kontsert

    Kui lugeda Angeri CVst, milliste dirigentidega ja millistel Euroopa lavadel ta on laulnud, tunneb minusugune vaid kahetsust, et ei ole saanud kuulda näiteks tema Borissi ja Pimeni rolle Mussorgski ooperis „Boriss Godunov” jmt. Küll aga oli õnn kuulda-näha meie kinos Kosmos  live-ülekannet Wagneri ooperist „Valküür”, Angeriga Hundingi rollis. Selliste salvestuste üks boonuseid on võimalus näha paremini artisti miimikat, tema silmavaates toimuvat — Angeri puhul oli eriti põnev ja lummav tema Hundingi silmis avalduv raev, armukadedus ja taltsutamatus, mis oma varjunditega oli absoluutses kooskõlas Wagneri looduga. 

    Tänu Mezzo TVle on olnud võimalik jälgida Angerit Massenet’ „Manonis” Des Grieux’ isa rollis ja vaimulikuna Halévy ooperis „Juuditar”. Kõikjal on märgatav Angerile nii loomuomane üdini rolli sisse minek. Laulmine tundub tema puhul millegi nii loomuliku ja vabalt voolavana, et kipud unustama, et see on ju ooper.

    Rõõmu pakkus tänavune Kuressaare kontsert mitmekordselt. Esiteks oli selge, et Anger on muusikuna oma tippvormis, nii hääleliselt kui emotsionaalselt. Kuuldes nii mõjuvat Wotani hüvasijätu ja tule needmise stseeni Wagneri ooperist „Valküür”, tekkis mul tuline soovi kuulda Wotani rolli Angeri esituses tervikuna.

    Naudingut pakkusid ka Angeri esinemised koos tasavägiste kolleegidega. Mulle on alati mõjunud verd tarretavalt Philip II ja Suurinkvisiitori duett Verdi „Don Carlost”. Selle õudust tekitava meeleolu juhatab sisse kontrabasside õõvastav teema: sisulisel tasandil  annab see mõista, et ka suurt võimu omav Hispaania kuningas peab alluma Vatikanile. Suurinkvisiitori vokaalpartii ei ole kergete killast. Pavlo Balakini häälekõla ja musitseerimiskultuur näitas, et ta on oma hääle valdamises uskumatult arenenud ning on Angerile igati vääriline partner.

    Angeri lauldud Philipi aaria kantileenile andis orkestrist kõlav tšellopartii Theodor Singi esituses palju juurde ning stseen tervikuna mõjus oma crescendo’de ja diminuendo’dega lummavalt. Järgnevalt ansamblisse lisandunud Aile Asszonyi Elisabettana, Monika-Evelin Liiv Ebolina ja Egils Siliņš Rodrigona lõid illusiooni, et me ei viibi mitte Kuressaare telkteatris, vaid mõnes Kesk-Euroopa ooperimajas.

    Selle galakontserdi lisaväärtuseks olid meile juba aastate tagant tuttav Aile Asszonyi ja uustulnuk Mirjam Mesak. Asszonyist on kodumaast eemal oldud aastatega kasvanud täiuslik dramaatiline sopran, kelle „Don Carlo” Elisabetta ja „Tannhäuseri” Elisabeth kõlasid täiuslikult, igas registris mahlakalt. Ja nagu eelmistelgi aastatel, olid  ka nüüd tema musitseerimisel emotsioonid lausa laes.

    Mirjam Mesak pakkus teatrisõpradele elamuse juba Donizetti „Don Pasquale” Norinana Estonia lavastuses, kuid kõnealusel õhtul üllatas ta uute kvaliteetidega oma häälekasutuses. Verdi „Othello” Desdemona „Ave Maria” esitamine sellises kontekstivälises olukorras ei ole lihtne ülesanne. Desdemona habrast olekut ja siirust ja palve intensiivsust väljendas ta varasemast palju lopsakama häälevärviga. Täielikult üllatas ta aga Elsa aariaga „Lohengrinist”. Selles oli olemas kõik, mida see roll vajab: altruism, soojus, usk headusesse ja muidugi Wagneri lüürika mahlakas värviküllus.

    Lisaksin seoses Mesakiga kõrvalepõikena ka nädalapäevad hiljem ETV vahendusel saadud mulje Vanemuise sümfooniaorkestri suvekontserdist
    1. augustil Kassitoome orus. Igas mõttes kõrgetasemelisel kontserdil kõlas Cio-Cio-Sani ja Pinkertoni duett, kus Mirjam Mesaku partneriks oli Läti Rahvusooperi tenor Raimonds Bramanis. Kontserdi esitus oli tänu Risto Joosti lauljatundlikule dirigeerimisele ja Vanemuise hea kõla saavutanud orkestrile äärmiselt professionaalne ning duetipaar kõlas paljulubavalt. Sooviksin, et Vanemuise Puccini „Madama Butterfly” lavastuses saaks publik nautida tulevikus just seda kooslust!

    Kuressaare kontserdi puhul peab au andma ka dirigent Olari Eltsile oskusliku kava koostamise ja Wagneri muusika eriliselt hea tunnetamise eest. Angeri don Giovanni rolli sisse minek kontserdi lustakas lisapalas ja kõigi naissolistide ahvatlemine duetis „Käeke nüüd mulle anna…” ning lõpuks Raimond Valgre „Saaremaa valss” Tõnis Kõrvitsa vaimukas arranžeeringus, kus iga salm oli jaotatud solistide vahel nii, et kõlas algtekst, siis läti- ja venekeelne variant pluss vaheimprovisatsioonid soolopillidelt, oli kena kummardus sünnipäevalapse kodusaarele ja andis hea toonuse koduteele asumiseks.

     

    „Ravel:Ravel”: Maurice Raveli lüüriline fantaasia „Laps ja lummutised”. Muusikajuht: Arvo Volmer. Dirigendid: Vello Pähn ja Kaspar Mänd. Lavastaja: Mart Kampus. Kunstnik-lavastaja: Liina Keevallik. Valguskunstnik: Siim Reisspass. Koormeistrid: Heli Jürgenson ja Kaja Post. Osades: Laps — Johannes Teder, Nils Mailend või Robert Cross (kõik RO Estonia poistekoorist), Ema — Merilin Taul, Lapse vari — Helen Lokuta või Karis Trass, Ema vari — Juuli Lill või Aule Urb, Tule vari/Printsessi vari/Ööbik — Elina Nechayeva, Kristel Pärtna või Maria Leppoja, Aritmeetika — Mart Madiste või Rafael Dicenta ja RO Estonia poistekoor, Konna vari — Mart Madiste või Rafael Dicenta, Orava vari/Kassike — Danna Malõško või Kadri Kõrvek, Nahkhiire vari/Leentooli vari — Janne Ševtšenko või Kadri Nirgi, Kella vari — Tamar Nugis või René Soom, Tugitooli vari/Puu — Priit Volmer või Raiko Raalik, Teekannu vari — Reigo Tamm või Heldur Harry Põlda, Karjuseneiu/Öökulli vari — Olga Zaitseva või Siiri Johanson, Karjus — Triin Ella või Merje Uppin, Haneema — Maria Kais; rahvusooperi tantsijad ja ooperi­koor. Esietendus: 18. VI 2021 Rahvusooperis Estonia.

     

    Nähes Estonia teatri afiššidel reklaami „Ravel: Ravel”, hakkas mu mälus kerima pikk pildi- ja helirida. Varasemast ajast meenusid Mai Murdmaa põneva koreograafiaga ja lummavalt hõrgu muusikaga ballett „Daphnis ja Chloé” (1966, 1972, 1996), siis maagilise rütmi, pideva sisepinge ja kirgliku crescendo’ga „Boléro” (1959, lavastus ja kompositsioon Vladimir Burmeister, tantsis Ülle Ulla; 1976, lavastaja-koreograaf Igor Tšernõšov, tantsis Tiiu Randviir; 2004, koreograaf Tiit Härm, naissolisti tantsisid Marina Tširkova,  Olga Rjabikova ja Maria Seletskaja), kõige keskmes kordumatu Ülle Ulla. 1964. aastal (koos balletiga „Suur võlur — armastus”) lavale tulnud ooper „Hispaania tund” oli oma uue helikeelega ootamatu peatükk tolle aja Estonia repertuaariloos. Ooperi lavastas Udo Väljaots, muusikajuht oli Kirill Raudsepp, laulsid sillerdava hääle ja malbe veetlusega Veera Nelus (ja Haili Sammelselg), noorukesed Ivo Kuusk ja Illart Orav ning lustakates karakterrollides Teo Maiste ja Viktor Gurjev. Süžee elurõõmus kelmikus ja huumor oli kosutav, puudus frivoolsus, mis tänapäeva lavastustes tihti maad kipub võtma.

    Mõned aastad hiljem sai tänu Soome TV vahendusele kuulda-vaadata Mozarti „Figaro pulma” Herbert von Karajani dirigeerimisel. Lauljate koosseis oli parim, mida võis soovida: Kiri Te Kanawa, Mirella Freni, Hermann Prei, Dietrich Fischer-Dieskau jt. Sellest peale sai sopran Kiri Te Kanawast aastateks minu laulukunsti ideaal. Sellele väga veetlevale, maoori geenidega lauljale on looduse poolt palju antud: loomulikkus emotsioonides, hääle äärmiselt mahe ja lummav tämber ja intuitiivne fraseerimine, mis ilmselgelt oli põhjusteks anda nõudlik Krahvinna roll just temale. Ja kui siis toona Tallinnas Raekoja platsil asunud heliplaadipoodi ilmus müügile LP Raveli laulutsükliga „Shéhérazade” Kiri Te Kanawaga, sain kinnitust oma veendumusele, et see on põnev, mulle seni tundmatu muusika, hõrk ja veenev kooskõla, kus laulja sulandub loomuliku osisena tervikusse.

    Estonia tõi lavale Maurice Raveli lühiooperi „L’Enfant et les Sortilèges”/„Laps ja lummutised” nii prantsus- kui eestikeelse versiooni koos balletiga „Haneema” („Ma mère l’Oye”/„Mother Goose”). Õhtut tervikuna iseloomustab kõige täpsemalt kavaraamatus tsiteeritud Raveli kaasaegse helilooja  ja kriitiku Alexis Roland-Manueli tsitaat: „Haneema näitab meile Raveli sügava olemuse saladust — lapse hinge, kes pole muinasjutumaailma kuningriigist kunagi lahkunud, kes ei tee vahet loomulikul ja kunstlikul, kes näib uskuvat, et kõike saab ette kujutada ning ellu viia…”

    Ooperi- ja balletiõhtu „Ravel:Ravel” I osa: „Laps ja lummutised”.
    Rahvusooper Estonia 2021. Keskel Teekannu vari — Reigo Tamm.

    On äärmiselt kiiduväärne, et selles ooperis on laval kaks koosseisu: nii saavad mitmed tublid noored lauljad end proovile panna, tunnetada heas mõttes konkurentsi ja tutvuda ka keelelise originaaliga, millest on ju lähtunud helilooja. Ooperi pealkiri on antud juhul eesti keelde  tõlgitud „Laps ja lummutised”, kuid sõnal „sortilège” on mitu varjundit — siin võivad  karistuseks tuppa suletud poisile ilmuda näiteks kummitused, viirastused, tontlikud olendid, jne. Ravel ja libreto autor Colette on andnud poisikesele rikkaliku fantaasia; see, milliste varjunditega kujutatakse tema võlumaailma, sõltub aga lavastaja ja kunstniku nägemusest.

    Minul oli võimalus kuulata-vaadata kahte etendust (18. VI ja 20. VI kell 12.00), seega nii prantsuse kui eesti keeles. Ma  ei  salga, et seekord köitis muusikaliselt rohkem teine etendus.  Kindlasti  ei ole mul midagi ette heita ka esimese koosseisu lauljatele — siin esinesid professionaalses mõttes peaaegu täiuslikult Helen Lokuta, Juuli Lill, Elina Nechayeva ja ka Tamar Nugis. Kuid ilmselgelt segas lauljaid keerukas lavatehnika, mis nõudis kõigilt väga täpset tegutsemist. Ja vaatamata lauljate korralikult omandatud prantsuse keele hääldusele, oleksid rollid vajanud siiski pikemat sisselaulmise aega, et keelelistesse  nüanssidesse süveneda.

    „Laps ja lummutised”: Kella vari — Tamar Nugis.

    Dirigent Kaspar Mänd juhatas mõlemat etendust innukalt ja teine etendus voolaski juba hoopis ladusamalt, lavaehituse suure mürinaga kolimine ühest asendist teise toimis sujuvamalt ja segas tunduvalt vähem. Teises koosseisus laulsid noored, kes on ilmselgelt juba uus generatsioon. Ega emakeeleski pole lihtne laulda — silmas tuleb pidada sõnarõhke ja sobitada neid muusikaga nii, nagu autor on mõelnud. Käesoleval juhul oli leitud päris hea kooskõla keele ja muusika vahel. Kauaks ajaks jääb meelde lummavalt nüansirikka kõla ja fraseerimisega Karis Trass Lapse varju rollis. Kompaktse kõla keskregistris ja samas hea koloratuuri valdamise on saavutanud Tule, Printsessi ja Ööbiku varju partiisid laulnud Maria Leppoja. Erilist kõlarikkust pakkus Ema, Hiina tassi ja Kiili varje laulnud Aule Urb. Uskumatult mahuka kõlaga täitis saali Tugitooli ja Puu varju rollides Raiko Raalik. Sireda ja selge tenoriga lendles saalis Teekannu varju partiis Heldur Harry Põlda.

    Kuna Mart Kampus on lavastanud ligi üksteist aastat Nukuteatris, tegutsenud Von Krahli teatris ja olnud mitmel puhul seotud lastelavastustega, on see osa ooperist, kus tegu on lastega ja kus näitleja suhtleb nukuga, talle ilmselgelt hingelähedane. Kuid tundus, et kohati ei kõnetanud muusika lavastajat niisama selgelt ja et see, mis autorile oli oluline, jäi misanstseenide ebatäpsuse tõttu ka näitlejatele keeruliseks. Olen seda ooperit mõned aastad tagasi näinud Pariisi Grand Opéras, kus õhtu teiseks lühiooperiks oli Zemlinski „Der Zwerg”. See oli sügav elamus. Ühelt poolt tekitas kahe helilooja täiesti erinev käekiri muusikalise kontrasti, kuid teisalt olid need teosed oma süžeelt väga lähedased: esimeses jonnakas ja pahur, asju lõhkuv poisike, teises ärahellitatud tüdruk, kes käitub julmalt talle sünnipäevaks kingitud Kääbikuga, kes ooperi lõpus surebki (libreto aluseks on Oscar Wilde’i novell). Ravel oma eriliselt sooja ja mõistva suhtumisega lastesse lõpetab loo  lootusrikkalt: poisike saab lõpuks aru, et ta on kõigile haiget teinud, ja seob kinni viga saanud Orava haava.

    „Laps ja lummutised”: Haneema — Maria Kais (paremal) ja ooperikoori liikmed.
    Rünno Lahesoo/Rahvusooper Estonia fotod

    Ravel on nimetanud oma teost lüüriliseks fantaasiaks. Liina Keevallik kunstnik-lavastajana on sellest rikkalikult inspiratsiooni saanud. Pimedasse tuppa karistuseks suletud poisile ilmuvad elustunud tasside ja mööbli (mida ta on lõhkunud), loomade (keda ta on kiusanud) ja ohtliku Tule varjud. Lastele saalis pakub kindlasti lõbu konnade, vesikiilide, öökulli ja liblikate sagiv galerii. Ainult et kõige selle puhul oleks efekt suurem, kui laval oleks rohkem avarust ja õhku…

    Ja veel üks nüanss, mis ei tundunud oluline mitte ainuüksi minule. Nii Pariisis kui ka Mezzo TV vahendusel nähtud Metis laulsid Poisi ja Ema partiid metsosopranid, Estonia lavastuses on pandud tegutsema ka nende tegelaste varjud ja Poisi rollis olid RO Estonia poistekoori poisid Robert Cross (esietendusel) ja Nils Mallend (20. VI). Poisikeste ülesanne (eriti esimesel etendusel) oli keeruline — matkida vaid nappide žestidega rohkeid ja kontrastseid emotsioone, olles samas tumm kui kala, pole kerge ka kogenud näitlejale. Nukuteatrinäitlejad teatavasti õpivad seda oskust päris kaua. Nii Helen Lokuta kui Kairis Trass on sihvakad ja graatsilised ja sobivad nii tinglikku lavalukku, nagu seda on ooper, väga hästi poissi kehastama. Kuuluvad ju „püksrollid” metsosopranite rollide hulka juba alates Mozartist. Ja ka Ema oleks võinud ise laulda, mitte seista nagu kipskuju. On ju nii Juuli Lill kui Aule Urb äärmiselt huvitavad lauljad, kellel on lisaks veel karakternäitleja võimed. See oleks minu meelest andnud väga värvika tulemuse kogu „lummutiste” kirevas koosseisus, mida saalis olev laps peaks jõudma hoomata.

    „Laps ja lummutised”. Esiplaanil Laps — Robert Cross ja Lapse vari — Helen Lokuta. Tagaplaanil Printsessi vari — Maria Leppoja.
    Priit Mürgi foto

    Ma olen olnud küll kirglik balleti austaja, kuid ei pretendeeri mitte mingil juhul professionaalsele asjatundlikkusele selles vallas. Julgen siiski kirja panna mõned mõtted õhtu teises pooles etendatud tantsulavastuse „Haneema” kohta. Lavastaja, koreograaf ja kunstnik Renate Keerd oli lavale toonud just selle hapra ja hõrgu maailma, mida Raveli kaasaegsed on esile tõst-nud Raveli muusika puhul. Inimsuhted on edasi antud uskumatult lihtsa ja klaari joonisega, linnuriigile omased liigutused on vaimukad ja tähenduslikud. Kogu lugu oli rahustav kontrast eelmise loo möllule. Lõpetuseks võib rahuldustundega öelda, et kogu see „lummutiste” maailm on rikka fantaasiaga loodud tervik täisväärtuslikust musitseerimisest ja koreograafiast. Tahaks vaadata lootusrikka pilguga tulevikku, et ei peaks enam rääkima Estonia kitsast lavast ja akustilistest puudujääkidest. Et kogu see kirev seltskond saaks tegutseda nii, et lavastus joonistuks ka lapse jaoks reljeefselt välja, et lauljate hääled saaksid vabalt lennelda ja et tantsijatel oleks hüpete tarbeks ÕHKU ja RUUMI!

  • Arhiiv 30.09.2021

    DŽÄSSI- JA BLUUSISUVEST 2021

    Jüri Kass

    XXV FESTIVAL „JUU JÄÄB”

    Üks tähelepanu vääriv muusikaüritus on ajalooks saanud. Kahekümne viiendat korda toimunud üritus — on seda vähe või palju? Eriti kui arvestada, et see festival on olnud järjepanu igal aastal, isegi pandeemiast hoolimata, ja sugugi mitte suurlinnas, vaid väikesel Muhumaal. Tundub, et seda on siiski piisavalt palju, et teha väike tagasivaade.

    Festivali nimi „Juu jääb” võeti kasutusele pooljuhuslikult pärast esimest õnnestumist, osutus prohvetlikuks ning hoogu ja haaret paistab üritusel jätkuvat. Džässiga seonduvatest festivalidest on see Eestis üks vanimaid — vaid „Tudengijazz” ja „Jazzkaar” võivad uhkust tunda veelgi pikema ajaloo üle. Festivali kunstiline juht Villu Veski ei ole piiranud end kindla stiiliga, nimetades ettevõtmist tulevikumuusika festivaliks. Villu sõnul oli üks peamisi eesmärke tõestada, et tulevikumuusika pole ainult elektrooniline (masina)muusika. Žanrid ja stiilid segunevad ning nendevahelised piirid hägustuvad pidevalt; jäävad vaid hea muusika ja head muusikud.

    Festivali „Juu jääb” kunstiline juht Villu Veski.
    Foto: Sander Ilvest / Scanpix

    Selle ürituse puhul pole esmatähtsaks peetud kommertsedu. Iseenesest ei saa kommertsedust küll päriselt mööda vaadata, kuid esinejate valikul on Villu lähtunud põhimõttest, et nende muusika peab teda inspireerima, tekitama soovi koos nendega mängida. Ja seda ta enamikul juhtudel ka teeb. Festival vääribki tähelepanu ka seetõttu, et Villu Veski ise on rahvusvahelise tasemega tegevmuusik. Villu arvab, et ainult tegevmuusik on  suuteline tajuma, millised muusikud on vaja kokku saada, et toimuks „sündmuse künnist ületav event”. Ja nii see on läinudki: uhke tunne on  vaadata Euroopa tuuri kalendrit, kus seisavad kõrvuti Muhu Muusikatalu ja Montreux’ džässifestival.

    Festivali korralduslik pool on viimasel ajal jäänud Inna Veski hooleks. „Juu jääb” on olnud rändav festival, esimene kord toimus see toona alles restaureeritavas Pädaste mõisas, edasi Koguva külaplatsil, Nautse-Mihkli talus ja 2009. aastal koguni Havail!1 Ja nüüd lõpuks paistab, et on eesmärgile jõutud, sest praegune festivalipaik Muhu Muusikatalus tundub vastavat kõigile kriteeriumidele: see on piisava suurusega, mõnusalt vaba miljööga ja asub inspireeriva looduse keskel. Villu Veski tunnistab, et talle oli eeskujuks „Pori jazzi” idee ühendada džässmuusika ja looduse sünergia, eriti siis, kui seda festivali peeti Kirjurinluotol. Festivali „Juu jääb” omapäraks on seegi, et Villu tutvustab ise kõiki esinejaid ja intervjueerib neid laval. Kõik pole paraku siiski roosiline — mitte kõik küla elanikud pole sedasorti muusika austajad ja nagu külavanema kommentaarist selgus, on vastuseis kohati hilisele ajale kanduvale ja kellaajale mittekohase tugevusega muusikale üpris tugev.  

    Aga nüüd asja juurde. Alustuseks tuleb kahjuks öelda traditsiooniliselt, et kuna festivali kontserdid langesid osaliselt ühte ja kontserdipaikade vahemaad olid küllaltki suured (Kuressaare ja Muhu Muusikatalu), siis ei olnud võimalik kõiki kontserte kuulata. Valik on aga alati mingil määral subjektiivne.

     

    1. juuli

    Festivali avakontsert: Sketchbook Quartet (Austria) Kuressaare Arensburg Boutigue Hotel & SPA päikeseterrassil. Laval ansambel koosseisus: Leonhard Skorupa (saksofonid), Andi Tausch (kitarr), Daniel Moser (bassklarnet, FX), Konstantin Kräutler (trummid).

    Viini Sketchbook Quartet esines festivalil „Juu jääb” esmakordselt. See küllaltki ebatraditsioonilise koosseisuga kvartett iseloomustab ennast nii: „Loomingus hoiame ukse avatuna kõikvõimalikele eksperimentidele; laval sulatame kokku kõike, mis vähegi sobiv tundub, proge- ja surfirokist kammerliku džässini; rohkete improvisatsioonidega liugleme üle tihedate rütmimustrite.” Seda kõike võis nende esitusest ka leida. Eksperimente oli tõesti rohkesti. Kahjuks polnud vabaõhulava esinemiseks just parim paik, nii veenvusest kui mängulustist jäi vajaka. See võis olla muidugi tingitud ka vähesest publikust.

    Sketchbook Quartet.
    Irina Mägi foto

     

    Ivi Rausi plaadiesitluskontsert „Üks-Teist” Muhu Muusikatalus. Laval: Ivi Rausi & ansambel koosseisus: Ivi Rausi (vokaal), Raun Juurikas (klahvpill), Karl M. Pennar (kitarr), Robert Rebane (bass), Mihkel Metsala (flüügelhorn), Ahto Abner (trummid).

    Ivi Rausi on džässlaulja, improvisaator, muusikalooja ja arranžeerija, muusik, kelle teekond on kulgenud klassikalisest muusikast džässini ja sealt regilaulu kaudu kaasaegse vaba improvisatsioonini. Tema muusikaline keel on julge ja eksperimentaalne, balansseerides „hulluse” ja lihtsa ilu piirimail. Lisaks tavapärasele vokaalile kasutab ta silbikeelt (ehk skat-laulu2) ja kõikvõimalikke naturaalseid hääleefekte, mida miksib elektroonikaga. Ivi Rausile meeldib mäng tema ilus ja eheduses. „Üks-Teist” on Ivi Rausi kolmas autorialbum, kahe sõbra — Ivi Rausi  ja Anneliis Kõivu — ühine looming. Muusika autor on Ivi Rausi, tekstid on sündinud Anneliis Kõivu sulest. Arranžeeringud, mida on loomingulises protsessis rikastanud kaasategevate muusikute ideed, on loonud Ivi Rausi. Albumi muusikaline keel on džässilik. Kõik lood kõlavad eesti keeles. Siin on post­bluusi, hea tuju bossanovat, prantsuse kohviku svingi, kerget ska fiil’i, unenäolist tantsumuusikat ja mõndagi muud. Nagu Ivi algul ütles: „On hea, kui mõni neist lugudest jääb meelde, kutsub esile laheda emotsiooni, kisub tantsima või jääb koguni kummitama.” Lahe kava suurepärases esituses; plaadile julgen ennustada head müügiedu.

     

    JT Conception Muhu Muusikatalus

    JT Conception (endine Trump Conception) on bassist Janno Trumpi kokku kutsutud ja tema loomingut esitav kümneliikmeline gruuviorkester: Janno Trump (basskitarr, Moogi bass ja kompositsioonid), Madis Muul (klahvpillid), Pent Järve  (kitarr), Dmitri Nikolajevski (trummid), Caspar Salo (löökpillid), Danel Aljo (tenorsaksofon), Keio Vutt (baritonsaksofon), Allan Järve (trompet), Jason Hunter (trompet), Johannes Kiik (tromboon). Kodumaiste muusikagurmaanide südamed võitis bänd džässi, rokki ja funki sulatava särava muusikaga juba oma esimeste kontsertidega 2015. aastal. Praeguseks on JT Conception välja andnud kaks kauamängivat heliplaati bassisti loominguga, „One” (2016) ja „Wait For It” (2017), ning pälvinud hulga nominatsioone ja auhindu kohalikul muusikaskeenel, mida kroonib aasta džässansambli tiitel 2019. Oma täidlase bigbändiliku kõla ja intensiivse muusikalise energiaga on JT Conception võitnud kuulajaid ka naaberriikides, viimaste aastate jooksul on esinetud džässifestivalidel Riias, Klaipedas ja Vilniuses. Ja julgen ennustada, et see on alles algus. Nende kavas oli seda professionaalset täpsust, sädet ja mängurõõmu, milleta pole võimalik sellist muusikat esitada. Elamuslik esitus, mis ka publikult tormilise vastuvõtu leidis. Kõik liikmed on meie noorema põlvkonna tippude seast. Edu teile!

     

    Sharón Clark (USA) & Mattias Nilsson (Rootsi) Muhu Muusikatalus

    Duo Sharón Clark (vokaal) ja Mattias Nilsson (klaver) oli üks tänavuse festivali pärle, kellel oli ainsana festivali raames kaks kontserti — Pädaste mõisa ja Muhu Muusikatalu laval (teine kontsert 2. VII). 2012. aastal New Yorgis kohtunud muusikud on koos mööda maailma kontserte andnud. Esinetud on tuntud festivalidel nii Euroo­pas, Aasias kui Aafrikas. Washington DCst pärit Sharón Clarki jõulist ja suure ulatusega häält on sageli võrreldud souli-, džässi- ja bluusimaailma tuntuimate lauljate Ella Fitzgeraldi, Billie Holiday ja Sarah Vaughani häälega. Clark on esinenud koos Duke Ellington Orchestraga, Smithsonian Jazz Masterworks Orchestraga ning Richmondi ja Baltimore’i sümfooniaorkestriga. Clarki lavapartner, rootslane Mattias Nilsson on üks Skandinaavia omanäolisemaid pianiste, kes on oma karjääri jooksul jõudnud anda ühtekokku enam kui 1000 kontserti ja esinenud 32 riigis üle maailma. Nilsson ühendab oma improvisatsiooniderikkas muusikas põhjamaised traditsioonid klassikalise, folk- ja džässmuusikaga. Ja teeb seda ülimalt stiilselt ja väljapeetult, tema mängus pole ühtki liigset nooti. Duo vastastikune mõistmine oli ideaalne, nende stiilipuhas kava ei jätnud kedagi ükskõikseks. Minu ja kogu publiku siiraimad komplimendid! Sellel kaval oli vaid üks suur puudus — ta lõppes liiga kiiresti. Soojas suveöös pääses eriti mõjule lisapalaks esitatud „Summertime”.

    Sharón Clark & Mattias Nilsson.
    Gorm Valentini foto

     

    Sammalhabe & Ki En Ra Muhu Muusikatalus

    Reklaam kuulutas, et järgmine esineja, Sammalhabe, „on produtsent, muusik, räppar, laulja. Mida iganes sul hetkel vaja on. Võbeleb hip-hopi, räpi, trapi, r’n’b, indie’i, souli, kütte jne rütmis. Lavalaudadel proovivad Sammalhabe & Ki En Ra kombineerida elektroonikat ja orgaanikat, jõudes õige õhutemperatuuri, niiskustaseme ning kuulajate koostööga harmoonilise sümbioosini.” Nende etteastet kuulates tekkis paratamatult küsimus, kas tulevikumuusika sinnakanti tüüribki. Kahtlemata on ka sel stiilil oma kuulajaskond (eriti pärast kolme õlut), sest ka muusikaga mitte kokku puutuv seltskond vajab midagi, millele kaasa jõmiseda. Antud juhul nende esitus mind ega kasina aplausi järgi otsustades ka publikut eriti ei võlunud.

     

    2. juuli

    Maris Pihlap Muhu Muusikatalus. Maris Pihlap (vokaal ja viiul), Martin Mänd (kitarr) ja Johannes Eriste (trummid).

    Nagu reklaamis kirjas, viib tänavu plaadifirma TIKS rekords alt oma debüütalbumi „What Have You Become?” avaldanud ja seda siin esitlenud pärimusmuusika taustaga laulja ja viiuldaja Maris Pihlap kuulaja helirännakule, kus põimuvad üheks džäss-, pärimus- ja elektronmuusika. Muusiku sõnul algab iga tema uus lugu alati tekstist, kas siis laulusõnadest või lihtsalt väga tugevast kontseptsioonist pealkirja kujul. Minul tekkis kohe küsimus, miks ühe vähese esinemiskogemuse ja pärimusmuusika taustaga laulja esikplaat peaks olema ingliskeelne. Loodab ta sellele tõesti suurt rahvusvahelist levikut? Sellesse perspektiivi mul antud juhul küll usku ei tekkinud. Erinevate stiilide miksimine kuulama panevat tulemust ei andnud, plaadiostmise soovist rääkimata.

     

    Tõnu Naissoo Hammond trio Muhu Muusikatalus

    Tõnu Naissoo Hammond trio koosseisus Tõnu Naissoo (Hammondi orel ja Moogi süntesaator), Danel Aljo (sopran- ja tenorsaksofon), Ahto Abner (trummid) on tegutsenud väikeste vaheaegadega juba alates 2011. aastast, mil ilmus nende esimene album „A Time There Was”. Trio muusika hõlmab stiilidest peamiselt post-bop’i ja mainstream’i ning ka funki elemente. Helilooja ja klahvpillimängija Tõnu Naissoo on üks rahvusvaheliselt enim tuntud eesti vanema põlvkonna muusikuid. Ta on ka meie aktiivseim džässmuusik, kes on välja andnud üle 20 heliplaadi, neist 15 viimast Jaapanis (!), olles nii vaieldamatult sealne tuntuim eesti džässmuusik. Nagu Tõnu kontserdile eelnenud intervjuus Villu Veskile ütles, meil neid kahjuks osta pole võimalik, tollimaks teeks hinna ebamõistlikuks. Naissoo Hammond Trio oli üks selle festivali vaieldamatuid tippe, seda nii muusika kui mängutaseme poolest. „Juu jääbil” kuulsime muusikat nii nende debüütalbumilt (1968) kui ka erinevaid džässistandardeid ja lugusid roki- ja popiklassikast. Lisaks Hammondi orelile kasutas Naissoo oskuslikult Moogi süntesaatori huvitavaid kõlavärve. Sopran- ja tenorsaksofonil mängis Danel Aljo ning trummidel Ahto Abner. Suurepärane ansambel, minu hinnangul selle festivali parimaid. Jään huviga nende järgmist kontserti ootama.

    Tõnu Naissoo Hammond Trio.
    Rene Jakobsoni foto

     

    Vanessa Haynes (Suurbritannia/Soome) Muhu Muusikatalus

    Suurbritannia džässfunki supergrupi Incognito esilaulja Vanessa Haynes oma ansambliga Vanessa Haynes Band koosseisus Vanessa Haynes (vokaal), Tom O’Grady (klahvpillid), Kari Paavola (trummid), Markku Kanerva (kitarr) ja Antti Ahtoniemi (bass) jõudis sel suvel festivalile „Juu jääb” oma Põhjamaade ja Baltikumi tuuri raames. Ansambel oli reklaamis tituleeritud üheks festivali peaesinejaks. Juba aastaid Suurbritannia muusika­skeenel tegutsenud, Trinidadi saarelt pärit Haynes on eelkõige tuntud oma võimsa vokaali ja energilise esinemismaneeri poolest. „Juu jääbi” kontserdil sai kuulda lugusid nii Haynesi sooloalbumilt kui ka tõelist funki- ja souliklassikat.

    Muhu Muusikatalus astus Haynes üles koos oma abikaasa, tunnustatud klahvipillimängija Tom O’Gradyga. Neile sekundeeris soomlaste rahvusvaheliselt hinnatud muusikutest koosnev saatebänd, mida juhib trummar Kari Paavola. Hoolimata austust tekitavast teoste nimekirjast ei pakkunud kõnealune koosseis siiski sügavat elamust. Solist jäi, seda eriti feeling’u osas, selgelt alla päev varem kuuldud Sharón Clarkile, soomlastest saatebänd aga samas stiilis esinenud JT Connectionile. Olid nemadki vaieldamatult heal professionaalsel tasemel, kuid nende mängus polnud seda mängurõõmu, mis teisi ja publikut nakatanuks. Kokkuvõttes korralik tantsubänd, ei enamat. Aga kui aus olla, siis džäss oligi ju ligemale pool sajandit põhiliselt tantsumuusika…

     

    Sander Mölder ja sõbrad Muhu Muusikatalus. Laval: ansambel koosseisus Sander Mölder, Marie Vaigla, Ott Ojamaa ja Daniel Levi.

    Sander Mölder on  mitmekesise muusikalise tausta ja laia käekirjaga helilooja, produtsent ja muusik. Tšellomängijana alustanud saarlasest on tänaseks saanud üks mitmekülgsemaid loojaid eesti muusikas, kes tunneb ennast kodus kõikvõimalikes rollides, muusikalistes žanrites ja koosseisudes. Festivalil „Juu jääb” esitas Mölder oma juba tuntud ja ka veel värsket ja ilmumata materjali, tema ülesandeks oli päeva lõpetamine. Oma ülesandega sai koosseis suurepäraselt hakkama.

     

    3. juuli

    Lastekava „Midagi uut” Muhu Muusikatalus

    ​Reklaamis küsiti, mis juhtub, kui Meriväljal saavad kokku head sõbrad Karoli, Anneli, Lenna, Else, Grete, Marii-Heleen, Emili ja Sonja. Ning sünnib „midagi uut”, s. t kokku saavad lõbusad Merivälja laululapsed ja oma loomingut esitavad noored instrumentalistid Tartu, Viljandi ja Pärnu muusikakoolidest. Seega oli see festivali nimega otseselt seotud ettevõtmine ja loodetavasti neist tulebki meie muusika uus põlvkond. Sellised esinemised on nii lastele kui nende vanematele ülimalt tähtsad. Merivälja laululapsed võtsid asja tõsiselt ja nende elurõõmsat esinemist oli lust vaadata. Veidi kriitilisemad võinuks juhendajad olla nn omaloomingu puhul, millest nii mitmedki numbrid polnud veel lavaküpseks viimistletud. Aga oli ka meeldiv üllatus — Pärnu Muusikakooli noormees Erik Kala esitas džässiklassiku Horace Silveri pala, improviseerides täiesti vabalt! Tõsi, ta kasutas välismaal üpris populaarset nn „üheta” plaati, s. t saatepartii on sisse mänginud profid, solisti rida tuleb õpilasel endal täis mängida. Nii saab harjutada koos heal tasemel saatjatega ja Erik tegigi seda märkimisväärselt heal tasemel. Siit on peatset täiendust loota meie džässmuusikute perele. Tänagem nende juhendajaid Marge Loiku ja Indrek Oseleini.

     

    Trio: Tafenau — Agan — Tafenau Muhu Muusikatalus

    Raivo Tafenau (saksofon) ja Ain Agan (kitarr) on koos musitseerinud juba peaaegu kakskümmend viis aastat, neil on olnud lugematu hulk live-kontserte, stuudioprojekte ja ilmunud sooloalbumeid. Festivali „Juu jääb” laval ühines duoga Raivo poeg Ra­muel Tafenau rütmipillidel, kes vaatamata oma noorusele on juba ilmutanud kohalikes džässiringkondades soojalt vastu võetud autoriplaadi ja osaleb väga aktiivselt ka Eesti džässielus. Koos nopitakse välja parimad palad meeste originaalloomingust ja mängitakse ka maailmaklassikat ehk džässistandardeid. Trio omapärane ja väga õhuline helipilt on festivali programmis kindlasti maiuspalaks ja meeldivaks muusikaliseks vahelduseks.

     

    Mari Jürjensi ansambel „Oma ilus ja veas” Muhu Muusikatalus. Laval koosseis: Mari Jürjens (kitarr ja laul), Aivar Surva (klaver ja trompet), Sten-Olle Moldau (kitarr), Ain Agan (elektrikitarr), Robert Jürjendal (elektrikitarr), Indrek Mällo (kontrabass).

    Mari Jürjens on vabakutseline näitleja, laulja ja laululooja. Tänaseks on ta ilmutanud  neli sooloalbumit oma autoriloominguga: „22” (2010), „Maa saab taevani” (2013), „27” (2016) ja „Omaenese ilus ja veas” (2020). Festivalil „Juu jääb” esitati Mari viimaste aastate  loomingut ja teoseid plaadialbumilt „Omaenese ilus ja veas”. Nimetatud album pärjati Eesti muusikaauhinnaga kategoorias „autorilaul /rahvalik album”; ühtlasi pälvis Mari Kuldse Plaadi auhinna „Aasta naisartist 2021”. Oma lähimineviku kohta ütleb ta järgmist: „Viimase nelja aasta jooksul olen ma kogenud suuri muutusi ja kasvamist, tundnud ilmatut tuge ja rõõmu ja sukeldunud rohkem kui kunagi varem inimeseks olemise küsimustesse.” Plaadialbumi „Omaenese ilus ja veas” laulud räägivadki Mari sõnul „inimeseks olemise võlust ja vaevast ning sellest, kuis me teineteist vajame”. Kuigi esinejaile pole midagi otseselt ette heita, jäi loodetud elamus pisut kesiseks. Aga on juba kord nii, et ka parimail ei tule kõik alati soovitud kombel välja. Või ehk ongi inimeseks olemine selline?

     

    Forq (USA) Muhu Muusikatalus

    Maailmatasemega USA instrumentaalkvartett Forq oli festivali „Juu jääb” üheks tänavuseks peaesinejaks. Nime Forq alla on ühinenud neli andekat improvisaatorit, heliloojat ja interpreeti, kelle karjäärikirjeldused on pungil koostöödest A-kategooria popstaaridega, esinemistest kuulsatel muusikafestivalidel ja kõikvõimalikest muusikaauhindadest.

    Klahvpillimängija Henry Hey ning Grammy auhindadega pärjatud ansambli Snarky Puppy asutaja ja bassimängija Michael League’i 2012. aastal ellu kutsutud ansambel Forq on dünaamilise ja kahtlemata meeldejääva helikeelega kvartett, mis sulandab oma loomingus oskuslikult erinevaid muusikažanre. Siiani neli albumit välja andnud ansambel on maailmalavadel oodatud esineja. Ta on tuuritanud USAs, Euroopas, Hiinas ja Austraalias ning mänginud paljudel tuntud muusikafestivalidel.

    Bändi üks loojatest, klahvpillimängija Henry Heye on teinud muu hulgas koostööd David Bowie, George Michaeli ja kollektiiviga Empire of the Sun ning on kõrgelt hinnatud muusik ja helilooja. Kvarteti teise looja, bassimängija Michael League’i asemel oli nüüd Forqis koha sisse võtnud Kevin Scott, suurepärane improviseerija, kes suudab vallata erinevaid stiile džässist heavy metal’ini ning on tänu oma mitmekülgsele tunnetusele ja mänguoskusele leidnud rakendust näiteks John McLaughlini, Akoni, Monica, Wale’i ja paljude teiste artistide salvestustel ning turneedel. See oli hea näide elektroonika ja instrumentaalmuusika ühendamisest ehk festivali uutest muusikaideedest.

     

    Festival lõppes stiilselt kirikukontserdiga Muhu Katariina kirikus. Kahjuks polnud võimalik seda kuulata, kuna pidin varahommikuse praamiga mandrile naasma. Kolm päeva täis arvatavat tulevikumuusikat oli läbi. Kuulata oli võimalik viitteistkümmend esinejat, s.t umbes kuutteist tundi valdavalt suurepärast muusikat. Nii võib XXV festivali „Juu jääb” lugeda kordaläinuks. Soovin jõudu tegijaile ja jään huviga ootama järgmist festivali.

     

    Kommentaarid:

    1 Seal filmiti kaadrid filmile „Saarte värvid” (Allfilm, 2012).

    2 Skat-tehnika on improvisatsioonilise vokaalse džässmuusika võte, kus kasutatakse vabalt rütmi sobivaid silpe, arvestamata nende tähendust.

     

     

    XXVII HAAPSALU

    „AUGUSTI­BLUUS”

    Baltimaade suurim ja vanim bluusifestival „Augustibluus” toimus tänavu juba 27. korda. Vahele on jäänud vaid 2020. aasta, mil COVIDi-pandeemia sellele kriipsu peale tõmbas. Vastavalt festivali järjekorranumbrile toimus tänavu Haapsalus 30. juulist kuni
    1. augustini ühtekokku kakskümmend seitse kontserti. Järgnevas ülevaates annan edasi oma muljed ajalist toimumist järgides.

     

    30. juuli

    Esimesena astus Africa pubi terrassil üles tartlaste kooslus Autt of Office koosseisus Urmas Kõrgesaar (kitarrid ja vokaal), Eiko Kuusik (juhtiv vokaal ja akustiline kitarr), Aavo Altna  (löökpillid), Üllar Kärt (suupillid ja kitarrid) ja Peeter Jaska (bass ja fretless-bass). Neid tutvustavast tekstist saame teada, et see, alates 2002. aastast tegutsev Tartu bluusi- ja rokibänd tähistab tänavu oma 20. tegevusaastat ja et „Augustibluusiks” valmis bändil teine plaadialbum. Bänd osaleb aktiivselt ka Tartu bluusiklubi viljakas tegevuses. Kõik selle bändi muusikud, osa neist hobipillimehed, on pikaajalise esinemiskogemusega, mis on omandatud mitmekümne aasta jooksul erinevates eesti bändides mängides. Bänd esitab omaloomingulist muusikat ja tuntud kavereid, propageerides samas, eestikeelset teksti hinnates, ka eesti roki- ja bluusiklassikat. Just tekstid ongi selle bändi üks tugevaid külgi, kuid esiletoomist väärivad ka laulja väga hea diktsioon ja heal tasemel stiilsed suupillisoolod. Omapäraselt vaimuka ideena oli neil lisaks kontserdi sissejuhatusele ka „väljajuhatus”, millega tutvustati esinejaid mõnusa omaloomingulise bluusi saatel. Igati meeleolukas algus kolmele muusikast tulvil festivalipäevale!

    Kuna bluusi puhul on vägagi tähtis koht tekstidel, luulel, on „Augustibluusil” traditsiooniliselt kavas ka muusikaliste vahelõikudega luuleprogramm „Bluule”. Sarja „Romantiline luulekava” muusika ja luule põimik „Bluule” on „Augustibluusil” kavas juba seitsmendat korda ja toimub alati spetsiaalselt valitud esinejatega. Seekord astusid üles Gaute Kivistik ehk Rohke Debelakk ja Georg Merilo (luule) ning Kalle Vilpuu (kitarr ja muusikalised vahepalad). Sõna „bluule” (= bluus + luule) mõtles Merilo spetsiaalselt välja lugupidamisest „Augustibluusi” vastu. Kõik senised „Bluule” kontserdid Haapsalus on läinud täismajale. Varasemalt on bluusipeo luulekontsertidel sõnaga üles astunud Merle Palmiste, Raivo Trass, Kärt Kross-Merilo, Juss Haasma, Lauri Liiv ja Hardi Volmer. Muusikaliste vaheklippide eest on hoolitsenud Raul Vaigla, Alar Kriisa, Vilho Meier, Mai Agan, Ain Agan, Carlos Ukareda ja Taavi „Taff” Aavik. Ka seekord oli
    Haapsalu Kultuurikeskuse väike saal triiki täis ja humoorikas kava leidis sooja vastuvõtu.

    Pealaval alustas kontserdipäeva Toomas Lunge & Crosswood koosseisus Toomas Lunge (vokaal), Riho Gross (kitarr), Ivo Jääger (basskitarr), Arvo Lepik (klahvpillid) ja Ove Maidla (trummid). Crosswoodi asutasid 2014. aasta varakevadel Tartu muusikud, kes on varem kaasa löönud mitmetes legendaarsetes kooslustes, nagu näiteks ROSTA Aknad ja Suuk, ning keda seob ühine armastus bluusi ja bluusil põhineva roki vastu. 2019. aasta lõpus liitus nendega Toomas Lunge. Praegu juba keskealiste meeste noorpõlvelemmikud jäävad 1960. ja 1970. aastatesse ning bändi fookus püsibki enamasti just sellel perioodil. Mängitakse lugusid Peter Greeni ja Fleet­wood Maci, Atomic Roosteri, Creami, Johnny  Winteri, The Allman Brothers Bandi jt repertuaarist. Koosseisu tulemuseks on omapärane sümbioos solisti kantrilikust ja bändi bluusilikust maneerist. Pisut harjumatu, kuid miks mitte? Huvitav kild mosaiigist.

    Järgmiseks esinesid Aapo Ilves ja Sõbrad koosseisus Aapo Ilves (vokaal ja kitarr), Argo Toomel (bass), Silver Ulvik (trummid), Gunnar Kõpp (kitarr) ja Avo Ulvik (klahvpillid). Aapo Ilves & Bänd andis oma esimese kontserdi 2019. aasta jaanuaris legendaarses Von Krahli baaris. Tookord oli tegu ühekordse projektiga, kuid juba siis mõistsid kõik bändi liikmed, et see esinemine ei jää viimaseks. „Augustibluusil” esitab Aapo koos bändiga valdavalt oma lugusid. Märksõnadeks rock’n roll ja bluus, mida on vürtsitatud sisuka sõnumiga. Nendele märksõnadele vastavalt üles ehitatud kavas valitses üpris raju, rokilik lähenemine bluusile. Ei oska öelda, kas põhjuseks oli varasest kellaajast või väga kehvast vihmasest ilmast tingitud vähene publikuhuvi või mõlemad korraga, aga õiget mängurõõmu neil ei tekkinud.

    Järgmisena astusid lavale Jaan Pehk ja Vaiko Eplik, mõlemad tuntud muusikud, kes tutvustamist ei vaja. Nende esinemine jättis mulje, et siin on olnud mängus COVIDi piirangud ja esinejatel pole olnud aega oma kava korralikult ette valmistada. Esimene pool kavast jättis rohkem trubaduuriliku kui bluusiliku mulje, teine pool oli rohkem stiilis „andke andeks, aga meil pole, mida mängida”. See oli nii tuntud muusikute puhul ootamatu. 

    Stockholmi bänd Emil & The Ecstatics on Euroopas tuntud nimi. Lugematute festivalide, klubide ja nelja täispika albumi järel on selge, et see bänd koosseisus Emil Arvidsson (vokaal ja kitarrid), Johan Bendrik (Hammondi orel ja klaver), Mats Hammarlöf (bass) ja Daniel Olsson (trummid) väärib tähelepanu. Vaatamata paljudele suurepärastele plaadiarvustustele peab The Ecstatics oma tugevaimaks küljeks elavat esitust. Seda kinnitab nende sõnul arvukas ekstaatiline publik üle kogu Euroopa — ja nüüd ka Haapsalu publik. Bändi viimane üllitis kannab nime „Live at Fasching”, kus on püütud seda ekstaasi ka jäädvustada. Kuuldavasti oli selle müügiedu ka „Augustibluusil” märkimisväärne. Hoolimata vahepeal tihedaks muutunud vihmast pani bänd rahva elama. Siin oli kõik hea: väga hea solist, tasemel pillisoolod ja eelkõige bluusile ainuomane meeleolu ehk feeling. Ja nii polnud bändil lisapaladest pääsu.

    Emil & the Ecstatics: Emil Arvidsson.

    Robbie Hill Band kooseisus Robbie Hill (Suurbritannia, kitarr ja vokaal), Tatu Pärssinen (Soome, trummid) ja Masa Vallius (Soome, bass) on Šoti/Soome bänd. Šotimaalt pärit Robbie Hillil on seal bluusi sügavaimal tasemel mõistva noore talendi maine. Ta on tuuritanud risti-põiki läbi Ühendkuningriigi, ahmides endasse oma kodumaa rikkaliku muusikapärandi mõjusid. Üheks tema mentoriks olev briti bluusi suurkuju Otis Grand olla soovitanud Hillil silmaringi laiendada ja ka mujal maailmas ringi vaadata. Robbie ütleb, et ,,kui Otis Grand midagi ütleb, siis noor bluesman võtab kuulda”. Hill suunduski Skandinaaviasse, kaasas vaid seljakott ja kitarr. Tänaseks on peamiselt Soomes resideeriv Robbie Hill tuntud kui üks Põhjamaade ägedamaid bluusimehi ja oodatud külaline bluusilavadel üle kogu Euroopa.

    Kuigi see Šoti-Soome segabänd jättis üldiselt hea mulje ning ka feeling’uga oli kõik korras, eelistan enne neid esinenud rootsi muusikuid. See võib tulla ka asjaolust, et neid oli ühe võrra rohkem (ikkagi 1/4 koosseisust!), sealhulgas silmapaistvalt hea klahvpillimängija, mis muutis kõlapildi oluliselt huvitavamaks ja mitmekesisemaks.

    Projekt „Raul Ukareda 50” lõpetas pealaval reedese pika ja üldiselt küllaltki sisuka päeva (Kuursaalis ja Africa ööklubis jätkus tegevust veel kauaks), olles pühendatud festivali ühe põhikorraldaja, Raul Ukareda 50. aasta juubelile. Raul Ukareda on elupõline bluusientusiast, „Augustibluusi” programmijuht ja üks tuntumaid eesti bluusikitarriste. Oma visiooni muusikas kirjeldab ta kui „sügavat igatsust ja lootust millegi tabamatu järele”. Tema mäng on alati kirglik ja keskendunud  ning ta on oodatud muusik paljudes eesti ansamblites. Suurimat edu on Ukareda saavutanud ansambliga Compromise Blue, millega esineti juba 1990. aastate alguses mainekatel Euroo­pa ja Ameerika festivalidel.

    Oma poolesajandat sünnipäeva tähistas Ukareda loomulikult „Augustibluusil” koos vanade ja noorte sõpradega, väga heade muusikutega. Lavale astusid Hedvig Hanson, Robert Linna, Emil Rutiku, Villu Veski, Jaak Ahelik, Avo Ulvik, Ülo Krigul, Argo Toomel, Mike Miley, Carlos Ukareda, Jaak Oserov, Andres Kontus, Margus Männa ja Ain Kalme. Pean tunnustavalt mainima, et seitsekümmend viis protsenti kavast oli tipptasemel, demonstreerides meie parimate bluusimuusikute vaieldamatult rahvusvahelist taset. Eriti tõstaksin esile kontserdi seda osa, kus laval olid Compromise Blue endised ja praegused tegijad. Üldisest tasemest langes välja kontserdi lõpuosa, mis oli pühendatud Jimi Hendrixi muusikale. Nagu juubilar mainis, on Jimi Hendrix olnud tema iidol juba varasest noorusest peale. Aga ta mainis ka, et Hendrixi musitseerimise järeletegemine on praktiliselt võimatu. Paraku sel korral leidis see tõestust. Robert Linna ei ole veel piisavalt küps muusik, kuigi on ilmselgelt teel sinnapoole, ja võimalik, et põhjus oli ka „Augustibluusi” tüüpilisel veal, võimendusel. Nimelt pidas helipuldis olija vajalikuks tugevuseheeblid põhja lükata ja nii oli võimatu tabada muusikute häid kavatsusi. Sellele probleemile on varem korduvalt tähelepanu juhitud, kuid näib, et kahjuks kurtidele kõrvadele.

    Ääremärkusena olgu mainitud, et Raul Ukareda, kes tähistab oma juubelit juba eelmisest sügisest peale, pühendas sellele ka sügisesel „Jazzkaarel” esitatud, Jimi Hendrixi viimasest ja kuulsaimast plaadist „Band of Gipsys” (mille ilmumisest möödus samuti 50 aastat) inspireeritud kava. Toonane, meie parimatest noortest muusikutest koosseis eesotsas juubilari ja René Puuraga tuli sellega hiilgavalt toime.

     

    31. juuli

    Festivali teine päev algas muusikale vahelduseks Emil Rutiku bluusiviktoriiniga, kus oli küsimusi nii bluusi kui ka Haapsalu linna ja selle kuulsa raudteejaama kohta. Järgmine kontsert just seal toimuski.  

    Randal Randoja on Tartu bluusi­trubaduur, kelle looming tuleb elust enesest, nagu ta ka ise ütleb: „Minu muusikas kõlavad lood nii enda kui ka sõprade ja tuttavate kogemustest.” Randoja laulab eesti ja inglise keeles sellest, mida kõrv kuuleb, silm seletab ja millest rahvasuu kõneleb. Seega on kõik bluusile vajalikud komponendid olemas. Haapsalu vana raudteejaam oli suuruse poolest tema kavale just paras paik. Kuigi ta on tegutsenud ka mitmetes bändides, on talle südamelähedasem siiski ülesastumine trubaduurina, kitarride ja jalatrummiga, väiksematel kontsertidel ja festivalidel üle Eesti. Pretensioonitu ja lahe olme­bluus.

    Andres Rootsi reklaamist loeme: „Prantsuse bluusiajakiri Blues Again! kirjutab, et Tartu slaidkitarrist Andres
    Roots on nagu Bordeaux’ vein, mis aastatega aina paremaks läheb; ameeriklaste Bman’s Blues Report kiidab tänapäevase ja traditsioonilise tasakaalu tema muusikas ja raamat „Eesti muusika 100 aastat” tutvustab meest kui „Eesti kitarristide hulgas rahvusvaheliselt tuntuimat puhta bluusi mängijat”. Mullusel „Augustibluusil” oleks Roots tähistanud kahekümne aasta möödumist oma esimesest esinemisest Haapsalu publiku ees ja esitlenud USAs, Šotimaal ja Eestis salvestatud kontserdivõttega plaati „Mississippi to Loch Lomond”. Pandeemia tõttu jäi ära ka plaadiesitlustuur; selle asemel avaldas Roots sügisel eriolukorraaegsete kodusalvestuste albumi „Tartu Lockdown”. Roots on „Augustibluusil” üles astunud eri bändide koosseisus viisteist korda, tänavusel festivalil sai aga esmakordselt kuulda tema soolokava. Sellist CVd ei saa kaugeltki igaüks välja käia.

    Läksingi suure huviga kuulama, mis tal seekord öelda on. Oma esimeses soolokavas näitas Roots erinevate kitarride ja Mississippi bluusi stiili suurepärast valdamist. Paraku ei olnud vist „tema päev”, ideed ja mänguvõtted hakkasid korduma, värskeid mõtteid ei jätkunud kogu kavasse. Aga hea katse igal juhul — ega meil ju selle stiili soliste nii palju olegi.

    Ansambel Von Dorpat on „spirituaalne ja samas romantiline, ühtaegu kosmopoliitiline ja kodumaine”, nagu nad ise enda kohta ütlevad. Koosseis Johannes Vedru (vokaal ja klahvpillid), Henri Lohk (vokaal ja kitarrid), Erki Veikar (vokaal ja basskitarr) ja Kaarel Adamson (vokaal ja trummid) on tegutsenud alates 2010. aasta septembrist. Nende repertuaari põhjaks on Johannes Vedru ja Henri Lohu looming, mida ansambel on ühiselt töödelnud ja täiustanud. Loomingulises tervikus on muusikal ja sõnadel võrdselt tähtis roll. Tekstid on pigem isiklikud, kuid mitmel juhul kannavad endas ka teatud elutarkust või tähelepanekuid meid ümbritseva suhtes. „Loodame kõigile huvitatud kuulajatele pakkuda jätkuvalt helidemaailma, mis paistaks Eestis silma oma eripärasusega: oleks kontaktis ameerikaliku musta muusikaga, kuid sisaldaks samas eestikeelset kvaliteetset lauluteksti,” ütlevad nad.  2018. aastal ilmus ansambli esikalbum „Kõik jutud”, mille publik väga soojalt vastu võttis. Von Dorpati teine album näeb ilmavalgust tänavu sügisel. Seega on see juba (meie kontekstis) piisavalt staažikas bluusibänd, millel on olnud aega küpseda. Nende seekordset ülesastumist kuulates tükkis paraku jääma mulje, et tegemist on mõningase üleküpsemisega. Kõik oli justkui omal kohal, aga mängurõõmu oli vähevõitu, esinemine oli kuidagi tujutu.

    Teise päeva pealavakontsertide rea avas noortest muusikutest koosnev Kaibald, Hiiumaast inspireeritud, rahvusvahelise taustaga bänd, kes tutvustab end nii: „Eesti ainsa kõrbe, Kaibaldi liivaku järgi nime saanud ansambli kõla kompab piire bluusi-, roki-, vesterni- ja kantrimaailma vahel. Eriline kõrbelik kitarri-saund aitab luua muusikale filmiliku meeleolu, sekka kergelt unelevaid 70-ndate helinüansse. Kaibaldi lood sünnivad sügaval Hiiumaa metsade vahel saunamajakeses, kus ülimat vaikust segab ainult mööda kõndivate lehmade ammumine.”

    Kaibald on värske kooslus, mille sünniks võib pidada 2020. aasta jaanuari, kui bändiproovi ilmusid esimesed oma lugude alged. Enne seda tehti muusikat nime The Fine Tunas all, repertuaaris peamiselt neile meelepärased bluusikaverid. Reklaam „Augusti­bluusi” kodulehel teatab: „Bänd sai alguse sellest, et laulja Liisi otsis oma häälega kokku sobivat kitarrikõla. Lõpuks leidis ta Riho ja ta elektrilise bluusi sound’i. Ühine muusikaline tunnetus inspireeris üheskoos muusikat tegema. Trummar Doni ning austraallasest basskitarristi Mike’iga alguses lihtsalt koos jämmimisest kasvas välja päris bänd.”

    Kontsert „Augustibluusil” oli nende esimene suurema auditooriumi ees esinemine. Sageli kasutatakse kontsertiderea esimese esineja puhul väljendit „tal on au avada”, kuid tegelikult on see ebatänuväärne koht kavas, seda eriti tundmatule noorte ansamblile — tuleb neil ju alles kogunev publik õigele lainele viia ehk üles soojendada. Kaibald sai oma ülesandega enam-vähem hakkama. Tunda oli siiski mõningast närvilisust ja ettevaatlikkust, mis pärssis õige feeling’u tekkimist. Mõelda tasuks ka kava ülesehitusele. Kuid muidu igati tubli algus bluusi­skeenel!

    Ansambli Bourbon Sugar koosseisu kuuluvad Grigori Rõžuk (kitarr ja vokaal), Samuel Reinaru (vokaal), Meelis Niine (bass) ja Johan Klaus (trummid). Reklaamtekstis iseloomustatakse neid kui Tallinnast pärit kvartetti, kes mängib tugevate psühhedeelse roki mõjutustega bluusipõhist funk and roll’i. Inglis- ja eestikeelset omaloomingut esitav ansambel on üles astunud mitmetel festivalidel, „bändi singlid on nii kodu- kui välismaiseid raadiolaineid võngutanud”. (Facebook) 2020. aasta lõpus ilmus bändi debüüt­album „Make a Wish”, mis lindistati valdavalt Haapsalu lähistel asuvas Ungru loomemajas. Kava alguspool oli üpris raju ja vastas täielikult eeltoodud stiilimääratlusele. Teine pool oli pisut rahulikuma loomuga. Publikut elama nad aga ei saanud.

    Airi Allvee & Underwater Blues Band esines koosseisus Airi Allvee (laul ja kazoo), Argo Toomel (bass), Andu „Tibu” Kõiv (klaver), Ivar Kannelmäe (kitarr ja bandžo), Olavi Oismann (saksofon ja klarnet) ja Petteri Hasa (trummid). Airi Allvee jaoks on bluus olnud alati see vundament, millele ta on toetunud nii oma õpingutes kui ka hilisemas karjääris. Oma suuremate eeskujudena mainib ta Etta Jamesi, Koko Taylorit, Aretha Franklinit, aga ka Nick Curranit, Jimmy Vaughani, Kid Ramost jt. Underwater Blues Band on sõpruskond, keda ühendab armastus Texase bluusi vastu. Tegelikult on see seltskond mänginud ka muid stiile, aga eesmärgiks on alati korralik bluusipidu. Kõige meeldejäävamad sündmused on Airi sõnul tema jaoks olnud „Augustibluus”, Tuletorni kontsert Rannapungerjal ja „Sõru jazz”.

    Seekordne kava oli väga heal tasemel esitatud stiilne tüüpiline rockabilly-bluus. Stiilne oli Airi nii lauljana ja kazoo-soolodes kui ka kava juhina. Väga stiilselt head olid ka kõik saateansambli muusikud. Eriti tooksin välja pianisti stiilipuhta esituse, seda nii saadetes kui ka soolodes. Nii väljapeetud kava oli lausa lust kuulata!

    Järgmisena oli laval Tarvo Valm Band. Tarvo tutvustab ennast ja bändi nii: „Olles seni olnud kitarriga paljude artistide taustal, oli nüüd aeg astuda bändi ette. Viies kuulajad kantri, folgi, roki ja bluusi radadele, neist ühtki eelis­tamata, saab seda kokku võtta ühele ugri bändile kohase terminiga „saunarokk”.” Kuid ega Tarvo üksi laval olnud, talle sekundeeris „dünaamiline, ekstraordinaarne, maskuliinne, vir­tuoosne” (Tarvo tutvustusest) jne duo Elvis Jakobson ning ankrumees Danel Pandre. Need kaks meest on kodus kõigis eelmainitud stiilides ja sobivad väärindama Tarvo Valmi loomingut. Sama kirju kui tutvustus oli ka kontsert ise, algul tüüpiline rokk, edasi ka kõiksugused teised stiilid, eriti kantri. Sümpaatsena mõjus meie hulgast tänavu lahkunud muusikutele pühendatud lugu.

    Seejärel jõudis järg festivali ühe peaesinejana reklaamitud soomlanna Erja Lyytineni kätte. Kuna see nimi on enamikule meie bluusisõpradele suhteliselt tundmatu, on kohane teha veidi põhjalikum tutvustus.

    Erja Lyytinen.
    Fotod: Augustibluus

    Alates oma kümnenda stuudioalbumi ,,Stolen Hearts” ilmumisest 2017. aastal on Erja Lyytinen osalenud Soome MTV saates ,,Tähdet, tähdet”, võitnud Euroopa aasta kitarristi auhinna, esinenud uusaastaööl oma kodulinnas Helsingis 80 000 pealtvaataja ees, jaganud lava legendidega, nagu Carlos Santana, Dan Aykroyd ja Jennifer Batten, soojendanud Sir Tom Jonesi ning andnud aastas peaesinejana üle kogu Euroopa rohkem kui sada kontserti. Lyytineni muusikaline haare on lai, hõlmates kõike head, mida leidub kaasaegses bluusrokis, samas on ta siiski inspireeritud ja mõjutatud bluusi esiisade pärandist. 2018. aasta juunis esines Erja külalisena Carlos Santana kontserdil Helsingi Kaisaniemi pargis 20 000 kuulaja ees. Santana ei olnud tunnustusega kitsi, kiites Erja etteastet kui inspireerivat ja lisades, et Erja on pärit tulevikust ja et selline tulevik talle meeldib. Lyytineni produtseeritud uusim album „Teine maailm” tähistab uut peatükki nii tema isiklikus kui ka tööelus. Albumil teeb kaasa hulk Erja häid sõpru ja kolleege, nende seas Sonny Landreth ja endine Michael Jacksoni kitarrist Jennifer Batten. Erja „slaidkitarrikuningannaks” kasvamise põnev teekond sai hiljuti kaante vahele tema esimeses elulooraamatus ,,Bluusikuninganna” („Blueskuninga­tar”), mis ilmus soome keeles 2019. aasta sügisel. Mullu hääletasid kriitikud ja fännid Erja Lyytineni ajakirja Guitar World edetabelis ,,30 tänapäeva parimat bluusikitarristi maailmas” 14. kohale selliste bluusilegendide seas nagu Joe Bonamassa, Eric Clapton, Derek Trucks, Buddy Guy, John Mayer, mõne aasta eest ka „Augustibluusil” esinenud Eric Gales ja paljud teised.

    Tutvustuses mainitakse teda kui slide-kitarri virtuoosi, „Augustibluusil” kuuldu põhjal küsiksin hoopis: on ta laulev kitarrist või kitarri mängiv laulja? Mõlemat tegi ta võrdselt hästi ja ebasoomlaslikult temperamentselt. Ka kuuldud kontserdil sattus ta nii hoogu, et mängis tubli pool tundi üle ettenähtud aja ja publiku tungival soovil veel ligi veerand tundi kestnud lisapala. Kahjuks ei ole kusagilt leida tema bändi liikmete nimesid; laval ta neid küll nimetas, aga see mattus ülitugeva võimendusega helidesse. Mainida oleks neid tahtnud küll. Kõik bändi liikmed mängisid ka pikad ja sisukad soolod; eriti huvitavana tooksin välja trummari ligi kahe minuti pikkuse soolo. Omapärase kontrastina esitas Erja ülivaikselt, üksi ja vaid ühel keelel mängides Édith Piafi kuulsa šansooni „La vie en rose”, saateks vaid mõned üliharvad ja vaevukuuldavad akordid orelilt. Kokkuvõtvalt saab öelda, et see neljakümne viie aastane, igati üliheas vormis ning sümpaatne rokidaam ja kaksikute ema (rokkariks tõrgub keel teda nimetamast) teenis oma peaesineja staatuse auga välja.

    Laupäevaõhtut jäi lõpetama Brasiilia/USA kitarrist Artur Menezes, üks kiiresti tõusvaid tähti bluusitaevas. Menezes on energiline, kuid samas tundlik kitarrist, kelle mängus põimuvad bluus, funk ja psühhedeelse roki elemendid Brasiilia rahvalike rütmidega, luues omanäolise kõla, mis köidab ka nooremat publikut, olles heaks tõestuseks bluusi jätkuvast elujõust ja üha uuenevast aktuaalsusest. Mõned autoriteetide arvamused: „Menezes on digitaalajastu rõõmustav kompromiss Carlos Santana ja Rod Stewarti vahel. Tal on esimese eksootiline stiil ja viimase töökas ja maalähedane ellusuhtumine” (Blues Blast); ,,Artur on superstaar, kes alles ootab avastamist. Kartmatu mängija” (Joe Bonamassa); ,,Menezese kõla on tõeline väärtus — üliäge roki-sound, mida vääristab õige kogus bluusi ettearvamatust” (Blues Rock Review). Kui lisada siia mõned nimekate konkursside preemiad — Artur Ernie Balli konkursi peaauhind ja aastal 2018 International „Blues Challenge” Gibson /Albert Kingi parima kitarristi preemia —, siis oli küllaga põhjust teda kuulama minna.

    Peab mainima, et eeltoodud iseloomustus Menezese mängustiili kohta pidas paika. Peale erinevate stiilivõtete äratas tähelepanu ka tema ebabluusilik harmooniakäsitlus. Kahjuks segas nende finesside nautimist seesama võimenduse (täpsemalt küll helitehniku) probleem — heli tugevus sulatas kõik peenemad nüansid ühtseks müraks. Kahju! Menezese saatebändiks/kaaslasteks olid eesti muusikud eesotsas Raul Ukaredaga ja see, valdavalt rahvusvaheline jämm toimus suurel laval. Loodetud elamusest jäin aga nii mina kui ka suur osa publikust eeltoodud põhjustel paraku ilma.

     

    1. august

    Pühapäeval astus Villa & Restoran Soffa terrassil rahva ette Stefano Barigazzi. Stefano hakkas laulma ja kitarri mängima viieteistkümneaastaselt ja asutas ansambli The Poor Boys — bluusiduo (kitarr ja trummid). Mängiti peamiselt Põhja-Mississippi hill country bluusi. The Poor Boys salvestas ühe EP ja kaks täispikka albumit ning esines festivalidel.  2019. aastal võitis Barigazzi koos ansambliga The Drive Itaalia „Blues Challenge’i” ja teenis reisi „European Blues Challenge’ile” Ponta Delgadasse Assooridel. Praegu töötab ta oma esimese sooloalbumi kallal. Stefano Barigazzi muusika on sügavalt juurdunud deltabluusis, kantris ja folgis, segatuna New Or­leansi funk’iga. Selliste eelteadmistega siirdusin tema kontserdile.

    „Augustibluusil” esines Barrigazzi sooloartistina ja nii oli võimalus kuulda Sitsiilia Mississippi deltabluusi. Sellise nime tuletasin ma teda kuulates ise — pakutu oli kohati idamaiste harmooniatega vürtsitatud, aga delta­bluusi vormis ja võtetega esitatud sitsiiliamaiguline bluusisegu. See oli mõnus algus päevale, kohvitassi kõrvale võis nautida vägagi temperamentset ja heal tasemel, normaalse tugevusega esitust. (Sama artisti esimeselt kontserdilt Haapsalu vanas raudteejaamas olin olnud sunnitud lahkuma talumatult tugeva helinivoo tõttu.) Villa & Restoran Soffa terrassile ja selle aia taha oli kogunenud vähemalt sama palju publikut kui raudteejaama ja kestev aplaus andis tunnistust kontserdi õnnestumisest.

    Festivali lõpetamine toimus viimaste aastate traditsiooni kohaselt Haapsalu toomkirikus. Lõpetamise au oli usaldatud bluegrass’iansamblile Robirohi. See oli kapitaalselt teine stiil võrreldes eelnevate päevade rokkansamblitega, rõhutades bluusi võimaluste mitmekesisust. Toomkirik ühelt poolt küll sobis sellisele minimaalset võimendust vajavale stiilile, teisalt aga muutis see esinemise pisut keeruliseks — Haapsalu toomkirikus on nimelt üks Eesti kirikute pikemaid kajasid. Robirohi tuli oma ülesandega hästi toime ja nende kohati neljahäälne vokaal koos stiilile omase viiuli ja mandoliiniga kõlas vägagi loomulikult ja kompaktselt, andes kuulajate kõrvadele pärast kolmepäevast pinget meeldivat vaheldust.

     

    Lõppkokkuvõttes võib lugeda ürituse kordaläinuks. Hoolimata mõningatest probleemidest kava kokkupanemisel olulist langust festivali üldises tasemes märgata polnud. Kava tervikuna oli tugevalt kreenis roki poole. Kuigi bluusistiilide valik oli ehk tavalisest mitmekesisemgi — rajurokist bluegrass’ini —, võis vaid Ukareda juubeli kava esimese poole džässroki alla paigutada. Seda oli niisuguse mastaabiga festivali jaoks ilmselgelt vähe. Nagu „Augustibluusi” vanemate vendade, festivalide „Jazzkaar” ja „Juu jääb” kavadest nähtub, pole bluus džässimeeste huviorbiidilt kuhugi kadunud.

    Uute ja huvitavate kohtumisteni!

     

  • Arhiiv 30.09.2021

    KAKS VÄGEVAT

    Jüri Kass

    Age Juurika klaveriõhtu sarjas „I nagu interpreet” 9. VI Estonia kontserdisaalis. Kavas Ludwig van Beethoveni Sonaat nr 3 C-duur op. 2 ja Sonaat nr 31 As-duur op. 110, Richard Wagneri avamäng oope­rile „Tristan ja Isolde” (Zoltán Kocsisi transkriptsioon), Ferenc Liszti Sonaat h-moll (S. 178) ja Aleksandr Skrjabini „Saatanlik poeem”.

     

    Sten Lassmanni klaveriõhtu sarjas „Non plus ultra” 13. VI Estonia kontserdisaalis. Kavas Johann Sebastian Bachi „Kromaatiline fantaasia ja fuuga” (BWV 903), Johannes Brahmsi „Variatsioonid Paganini teemale” op. 35 (I ja II vihik), Beethoveni „33 variatsiooni Anton Diabelli valsi teemal” op. 120.

         

    Koroonapiirangutest vabanenud hiliskevad Tallinnas oli muusikaliselt põnev. Muljetavaldava uue tulijana tervitas kuulajaid esmakordselt Tallinna keelpillifestival, kus sai kuulata väga mitmekesist ja kõrgel tasemel keelpillimängu. Samasse ajaperioodi sattusid ka kaks vägevat klaveriõhtut, mille loominguliselt kaalukas sõnum ja teostuse kõrgtase jäävad kuulajaid saatma pikaks ajaks. Kaalukate klaveriõhtutega astusid üles pianistid Sten Lassmann ja Age Juurikas, kes olid saavutanud VI Eesti pianistide konkursil kaksikvõidu aastal 2002. Oma nägu ja tugev lavaline mõjujõud oli mõlemal kunstnikul olemas juba tol ajal ning peaaegu kaks aastakümmet on lavakogemuse ja muusikatunnetuse vagusid neis üha isikupärasemaks voolinud. Juurika ja Lassmanni ühisjooneks on julgus ehitada üles mastaapseid kavasid ja neid mis tahes muusikalisele või tehnilisele keerukusele vaatamata veenvalt esitada. Mõlema pianisti eredat musitseerimist sai kuulata ka 2020. aasta sügisel toimunud festivalil „Klaver”, kus Lassmanni soleerimisel (ja muide ka dirigeerimisel) kõlas Beethoveni neljas ning Juurika soleerimisel Beethoveni viies klaverikontsert. Beethoveni-teemaline mõttelõng ulatus ka kõnealustesse sooloõhtutesse, mille üks kavapool oligi pühendatud helilooja — kelleta kogu lääne muusikaloo areng oleks kulgenud ilmselt sootuks teisiti — tänavusele, 250. sünniaastapäevale. Mõlemad pianistid, kes nüüdseks on õppejõud Eesti Muusika- ja Teatriakadeemias, on saanud tugeva professionaalse aluse Tallinna Muusikakeskkoolist, mis tähistab tänavu oma 60. aastapäeva, ent mis juba aasta pärast saab uue ühendkooli, Tallinna Muusika- ja Balletikooli osaks.

    Age Juurikas on õppinud ajavahemikus 1998–2004 Eesti Muusika- ja Teatriakadeemias Peep Lassmanni ja Toivo Nahkuri juhendamisel, Sibeliuse Akadeemias Liisa Pohjola ja Matti Raekallio ning Karlsruhe Riiklikus Muusikakõrgkoolis Kalle Randalu juures. Suurt mõju avaldasid tema pianismi kujunemisele aga magistriõpingud aastatel 2004–2007 Moskva Konservatooriumis, kus teda juhendasid Vera Gornostajeva, Sergei Glavatskihh, Maksim Filippov ja Darja Petrova. Oma väga olulise õpetajana ja nõuandjana on Age Juurikas nimetanud ka professor Matti Reimanni.

    Sten Lassmannil on lisaks Ivari Ilja käe all lõpetatud õpingutele Eesti Muusika- ja Teatriakadeemias selja taga ka õpingud Pariisi Konservatooriumis ja Londoni Kuninglikus Muusikaakadeemias, kus ta omandas filosoofiadoktori kraadi Heino Elleri klaveriloomingu uurimise ja salvestamise eest. Lassmann on salvestanud kogu Elleri klaveriloomingu Londoni plaadifirmale Toccata Classics, ühtlasi on ta rahvusvahelise festivali „Klaver” kunstiline juht.

     

    Non plus ultra

    Sten Lassmanni kontserdiprogramm kandis nime „Non plus ultra” — see on viide millelegi, millest kaugemale pole enam võimalik minna. See lause olevat olnud antiikajal kirjutatud Heraklese sammastele, mis olid Gibraltari väinas meresõitjatele tähiseks, et ees ootavad tundmatud veed, kuhu purjetada võib vaid omal vastutusel. Vastutust Lassmann ei karda, kui vaadata tema viimase aja esinemisi kas või kammermuusikas: Tšaikovski ja Šostakovitši mastaapsed klaveritriod (partneriteks viiuldaja Katarina Maria Kits ja tšellist Valle Rasmus Roots) ning mitu mahukat programmi vene ja saksa heliloojate tšellosonaatidest (Valle Rasmus Roots). Lassmann on pianist, kes armastab suurelt ette võtta, suurelt mõelda ning kompromissitult oma ülesannete kõrgusel olla, rõhutades tõelise süvenemise ja pühendumise tähtsust üha pealiskaudsemaks ja „lühivormilisemaks” muutuvas maailmas, mis kaldub kohati liigse lihtsuse ja pingutust mittenõudvate ülesannete ja elamuste poole. See on tänuväärne ja vajalik võitlus, kus lähedasest muusikute ringist leiab kerge vaevaga liitlasi, ent Lassmanni eesmärgiks on hoida kaalukate sooloõhtute ja kammermuusika traditsiooni laiema publiku kultuuripildis. Ei mingit mugandumist, mõttelaiskust või kergemat vastupanu ja publiku meelitamist kergesti seeditava kavaga, vaid kõrged ideaalid ja võimsad, mitmetahulised ja sügava filosoofilise sisuga teosed ning nende tulihingeline tõlgitsus. Kuigi maailm liigub täistuuridel, on Lassmannile ütlemata vajalik jääda truuks oma väärtustele, leida uusi mõttekaaslasi, kes temalt või ka teistelt suurepärastelt eesti pianistidelt, instrumentalistidelt, ansamblitelt ja orkestritelt saadud kontserdikogemuse kaudu leiaksid tee kestvasse ja aeganõudvasse süvenemisseisundisse. Kontserdisaalist kaasa võetud kogemus ja harjumus käivitavad sellesama oskuse mis tahes teises valdkonnas. Kui vaadata maailmas toimuvat, kus paljud ooperi- ja kontserdimajad on suletud, kultuurirahasid kärbitakse ja muusikud asuvad äraelamise võimaldamiseks tööle teenindussektorisse, on Lassmanni kava mastaapne sõnum justkui heleda leegiga tõrvik, mis heidab valgust püsiväärtustele ja meie kultuurilise identiteedi säilitamise vajadusele.

    Polüfoonilist mõttelaadi, klassikalist mõtteselgust ning vormiloogikat, samuti tehnilist selgust nõuavad kõik „kolm saksa B-d” ehk Bach, Beethoven ja Brahms, kelle loomingust oli Lassmann kokku pannud äärmiselt ambitsioonika kava. Kui lisada ühte programmi, Bachi avateose kõrvale veel mastaapsed Brahmsi „Variatsioonid Paganini teemal” ja Beethoveni „Diabelli variatsioonid” (60 minutit kestev teos!), mis on üks ulatuslikumaid sooloklaveriteoseid kogu muusikaliteratuuris, siis sellise kavaga laval hästi hakkama saada tähendab suurt sammu edasi interpreedi arengus. Selliste teoste vormiline ja sisuline haaramine võimaldab vaadata uue pilguga kogu ülejäänud klaverirepertuaari (või miks mitte ka elu ennast!) ning vaimselt suur ülesanne teeb interpreedi terasemaks nii detailide märkamisel, üldistuste tegemisel kui ka muusikalise sõnumi fokuseerimisel. Kui aga jätta hetkeks kõrvale mastaapsed teosed, siis sedasama mõttejõudu ja vaimuerksust nõuavad ka ajaliselt lühemad teosed ja väikevormidki. Täiuslikkuse ja helilooja mõtte parema mõistmise poole saavad nii interpreet kui kuulaja pürgida lõputult, mis teebki interpretatsioonikunsti äärmiselt põnevaks. Selle emotsiooni ja huvi nimel veedetaksegi oma elu helikunsti lõpmata paeluvas, väljakutseid pakkuvas ja keerukas maailmas, pühendutakse oma erialale varasest koolipõlvest peale ja veedetakse oma pilliga arvukaid tunde päevas, et saavutada professionaalsust.

    Sten Lassmann.
    Eesti Kontserdi foto

     

    J. S. Bachi „Kromaatiline fantaasia ja fuuga” ning Brahmsi „Variatsioonid Paganini teemal”

    Lassmanni kontserdi avateoseks oli „Kromaatiline fantaasia ja fuuga”, mis on Bachi klahvpillifantaasiatest üks enimmängituid. Suur osa prelüüdi tekstist on noteeritud seitsme- kuni kaheksahäälsete akordide järgnevusena, mille arpedžeeritud kujundamise on helilooja jätnud interpreedi ülesandeks. See kõneka harmoonia ja tundelise väljenduslaadiga teos oli ka paljude suurte romantikute, sealhulgas Brahmsi kontserdirepertuaaris aukohal ja on läbi aegade olnud klaveriõhtu tüüpilisim avanumber. Lassmanni esituses mõjus fantaasia väga veenvalt ja kutsus kaasa edasist kava avastama.

    Järgnes suur hulk variatsioone. Variatsioonivormis teosed on interpreedile suureks loominguliseks pähkliks. Neis peitub suur väljakutse varieerida teemat oskuslikult ja fantaasiarikkalt, et kujundada muusikakoe üha lisanduvatest  muutustest ja variantidest suursugune ehitis. See on ühtaegu põnev ja keerukas — saavutada mitmekesisus detailides, loogiline temaatiline areng ja, raskeima ülesandena, tervikvorm, mis erinevates esitustes sageli lagunema kipub. Brahmsi „Variatsioonid Paganini teemal” on kaks vihikut etüüde, millest kumbki on omakorda terviklik üksus. Nagu ka kontserdi tutvustusest lugeda võis, ühendavad need variatsioonid pianistliku virtuoossuse kõige riukalikumad võtted romantiliselt pulbitsevaks tervikuks, mille ettekanne nõuab ühe kriitiku hinnangul pianistilt „terasest sõrmi, põlevast laavast südant ja lõvi julgust”. Ülesannete vahelduvuse ja karakterite kujundamisega sai Lassmann edukalt hakkama ja oli oma materjalist igati üle. Topeltnootide ja oktavite mängimisel takistusi ei esinenud ja ka kõik suurimat osavust nõudvad mängutrikid õnnestusid ladusalt. Kontserdi vaheaeg andis kuulajale pausi, et panna vaim valmis Beethoveni suurteoseks, kus äsja kuuldud brahmsilikku virtuoosset keerukust asendab pigem filosoofiline tulevärk.

     

    Beethoveni „Diabelli variatsioonid”

    Viirusekriisile vaatamata on Beethoveni 250. sünniaastapäeva tähistamiseks suudetud Eestis teha mitmeid meeldejäävaid kontserte ja sarju. Festivalil „Klaver” andsid sügisel tooni just eesti pianistid: Ralf Taal, Age Juurikas, Irina Zahharenkova, Maksim Štšura, Sten Heinoja ja festivali juht Sten Lassmann Beethoveni viie klaverikontserdi, koorifantaasia ja sonaatide esitamisega. Samuti toimus võimas maraton Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia saalis, kus nädala jooksul kandsid meie oma pianistid ette kõik Beethoveni 32 klaverisonaati. Lassmanni sooloprogrammis esitatud „Diabelli variatsioonid” oli sellele igati sobiv ja tänuväärne täiendus.

    Beethoveni hilise loomeperioodi teosed, kuhu kuuluvad tema viimased klaverisonaadid ja keelpillikvartetid, 9. sümfoonia, „Missa solemnis” ja „Dia­belli variatsioonid”, tõstsid euroo­paliku muusikakunsti enneolematutesse kõrgustesse. Just Beethoveni ajastul kujunes klaver oma põhijoontes välja ja sai euroopaliku muusikakultuuri keskseks instrumendiks. Samuti oli Beethoven tugisambaks klassikalise muusika kontserdi teosekesksele kontseptsioonile. 1819. aastal palus muusik ja kirjastaja Anton Diabelli, et kõik Austria-Ungari heliloojad kirjutaksid tema loodud valsile ühe variatsiooni. Tulemuseks oli 50 variatsiooni erinevatelt heliloojatelt pluss 33 variatsiooni Beethovenilt. Algselt oli plaanis avaldada kõik variatsioonid eraldi kogumikuna, mille müügisummast pidi üks osa minema Napoleoni sõdades isa või mehe kaotanud perede toetuseks.

    Pianist Alfred Brendel on kirjeldanud seda teost kui kõigi aegade võimsaimat klaverioopust. Alates Brendeli mõjukast artiklist „Must Classical Music Be Entirely Serious”, mis põhines tema Cambridge’i loengul 1980. aastate keskelt, hakati „Diabelli variatsioonidest” kõnelema kui ühest säravamast näitest Beethoveni omapärasest huumorimeelest ja tema ainulaadsest oskusest kuulajas pinget hoida. Kui kuulata Brendeli tõlgendust kõnealusest teosest, siis huumor on seal siiski vaid üks komponent, millega liiale ei minda. Lassmanni tõlgenduseski oli huumorit pigem mõõdukas koguses, beethovenlik naeratus oli edasi antud rohkem vihjena ja sisuliinid üles ehitatud pigem tõsistele kavatsustele tuginedes. Beethoveni sõnum oli Lassmanni esituses reljeefne ja kõnekas, kõlaliselt selgepiiriline. Kuigi nimetatud teos kuulub Beethoveni hilisesse loomingusse, on seal tunda heroilist vaimu, mida enamasti seostatakse Beethoveni keskmise loomeperioodiga. Kui soovida esitaja  natuuriga igati heas kooskõlas olnud ettekandelt midagi veel enamat, siis ehk veelgi avaramaid otsinguid piano kõlavärvide ja tämbrite osas. Lisapaladeks suutis Lassmann mängida veel Beethoveni „32 variatsiooni c-moll” ja Chopini kaelamurdva Etüüdi op. 10, nr 1 C– duur. Briljanselt!

     

    Hiline Beethoven kõrvuti varasega

    Kui Sten Lassmann kontserdi Beethoveniga lõpetas, siis Age Juurikas alustas kava Beethoveniga. Kava esimeses pooles olid kõrvuti nii noore kui küpse helilooja teosed. Beethovenile kontrastiks oli kava teises pooles Liszti Sonaat h-moll, millele eelnes Zoltán Kocsisi transkriptsioon Wagneri avamängust ooperile „Tristan ja Isolde”. Juurika kavad on huvitavad, sest neil on alati sügav sisu, mingi omamoodi konks ja selge arengukaar. Tegelikult on Beethoveni sonaadid ja samuti kavas kõlanud Liszti sonaat kontserdisaalides väga sagedasti esitatavad teosed. Juurika puhul võib aga juba ette teada, et nootide taga on tugev visioon ja kandev kujundlik mõte, mis kontserdi lõpuks kuulajale alati selgeks saab, ning et sageli jäävad sealsed ideed  ja kujundid pikaks ajaks pähe keerlema. Juurika kavades on  sageli teosed, millega tal tundub olevat eriliselt tugev side ning praeguse keerulise aja kontekstis mõjusid tema esitused kui püüd selgitada, mis on üldse inimeseks olemise julgus, väärtushinnangud, kõrgus ja madalus, rõõm ja tõsidus. Kui kuulaja saalis tajub, et mäng on oma sisuliselt pingelt viidud elu ja surma küsimuseni, jätavad saalis viibitud minutid ja tunnid temasse jälje kogu eluks. Ja see on väärt pagas, mida koguda.

    Age Juurikas.
    Merike Bremeti foto

    Kava esimese poole täitsid Beethoveni sonaadid nr 3 op. 2 C-duur ja nr 31 op. 110 As-duur, mis on väga erinevad. Sonaat nr 31 on pärit samast ajajärgust Beethoveni elus kui „Diabelli variatsioonid”. Nooruslikum Sonaat nr 3 on oma pilgu pööranud veel papa Haydni poole, ent sealgi on juba kohal Beethoveni särav loojanatuur ja originaalne mõte. Sonaadis nr 3 on mingi seletamatu rõõm ja helgus, hea huumor ja sillerdav naer, aga ometi ka Beethoveni hilisemas loomingus üha enam esile tulevad sügavad kõlalised allhoovused. Kui hoolikalt kuulata, siis ka varases Beethovenis on juba paiguti kohal seesama miski, mida leidub tema hilises heliloomingus. Klaver kui instrument arenes Mozarti ja Haydni aegadest alates ja ka Beethoveni elu jooksul palju ning on hämmastav, kuidas üsna kiiresti kuulmisteravust kaotav Beethoven oma peas klaveri arenevaid kõlavõimalusi nii eredalt ja isikupäraselt ette kujutas, et järeltulevatel põlvedel, Schubertil, Schumannil ja Brahmsil avaldus juba hoopis teine kõlapilt ja kujundimaailm. Juurika esituslaad oli Beethoveni sonaatide puhul virtuoosne, kõlaliselt äärmiselt klaar ja väga elegantne, vajadusel kas nurgeline või osavalt paindlik. Klassikalise selguse juures oli tema tekitatud kõlapildis olemas ka küps sügavus, mis väljendub iga noodi hoolitsetud, kandvas ja lauvas kõlas. Kuulaja saalis võis selgelt tajuda, mille poolest varane ja hiline Beethoven nii erinevad kui ka sarnanevad.

    Beethoveni sonaatide verbaalne tõlgendamine on raske ülesanne ja eriti keeruline on rääkida tema kolmest viimasest sonaadist, sest nende suurepäraste teoste puhul sõnadest lihtsalt ei piisa. Vaid Thomas Mann oma romaanis „Doktor Faustus” on ehk suutnud piisava poeetilisusega edasi anda Beethoveni Sonaadis nr 32 op. 111 c-moll valitsevaid meeleolusid. Beethoveni viimased kolm klaverisonaati on kirjutatud aastatel 1820–1822 ning käsikirjadest selgub, et nende kallal töötas ta üheaegselt. Sonaadis nr 31 on selgeid muusikalisi viiteid ka tema hilisele suurteosele „Missa solemnis”. Sonaadi esimese osa karakter on lüüriline ja armastav, võiks öelda isegi, et õrn ja harmooniline, puuduvad suured dramaatilised konfliktid. Need kujundid olid Juurika mängus väga kaunilt esile toodud. Suurim rõhk selles teoses on aga just viimasel osal, mille struktuur ja vorm on üsna ebatavalised. Finaalis sisaldub üks äärmiselt kurb lõik, mille puhul viidatakse sageli Ba­chi „Johannese passioonile”. Tragöödiast tärkab aga lootusrikas fuuga, mis otsekui imelind fööniks tõuseb tuhast ja mille Juurikas üha kasvava pingega välja mängis. Sonaadi lõpus kõlav peateema on ülev — Beethoveni kolmest viimasest sonaadist lõpeb Sonaat nr 31 ainsana triumfaalselt. Juurika mängus mõjus kõige köitvamalt just tundlikku­se ja suursuguse jõulisuse hea vahekord. Esitus oli küps ja Beethoveni hilisloomingu filosoofilist raskekaalu arvestades igati tasemel. Enim paelus interpreedi selge arusaam, et Beethoveni hiline looming pole mitte homofooniline muusika ega ka üleromantiseeritud tundlev raskepärasus, vaid üpris kaalutletud polüfooniline mõtteselgus koos parajalt kirglike rõhuasetustega ja pilguga romantismiajastu poole. Sellest viimasest oli kantud ka Juurika kontserdikava teine pool.

     

    Liszti taevas ja põrgu

    Liszti Sonaadi h-moll eel kõlas Richard Wagneri avamäng ooperile „Tristan ja Isolde” (Zoltán Kocsisi seades). Kui arvestada Liszti ja Wagneri muusikalist mõttelaadi, helikeelt ja perekondlikku suhet (Liszti türest Cosimast sai Wagneri abikaasa) ning mõelda ka ooperi „Tristan ja Isolde” armastusloo peale, siis võib nentida, et see teos sobis suurepäraselt täiendama Beethoveni Sonaadi nr 31 maailma, kus esimese osa alguse kaunis armastuslaululaadne meloodia — mis on suhteliselt üksik homofooniline saareke Beethoveni hilise loomeperioodi  polüfoonilises muusikakäsitluses — ühendub Liszti sonaadi armastuse ehk Margareta teemaga. „Tristani ja Isolde” romantiliselt tundlev, lahendust otsiv ja otsima jääv dissonantne keerlemine suubus Juurika tõlgenduses kristallselgelt otse Lisz­ti sonaati, andmata publikule hetkegi hingetõmbeaega. Üks teos lõppes ja teine algas sama noodiga. Liszti Sonaat h-moll on mõjutatud Goethe „Faustist” ja selle muusikalised põhikarakterid seostuvad Margarethe, Mefistophele­se ja Faustiga, keda annab tõlgendada mitmel moel. Juurika sõnul on ta selle teosega tegelnud juba kakskümmend viis aastat, alates ajast, mil Goethe „Fausti” loeti kooli kirjandustunnis. Noore pianistina andis Juurikas endale aru, et tükk käib talle sisuliselt veel üle jõu, ent salaarmastus teose vastu jäi püsima ja nüüd on tema unistus seda publiku ees esitada täide läinud. Lisz­ti Sonaat h-moll on kahtlemata üks klaverirepertuaari tähtteoseid; selle dramaatilisus ja jõuline kontsentreeritus on täiesti omaette nähtus. Maailma mastaabis tulevad selle teose võlud ja saladused suurepäraselt esile näiteks Argerichi, Horowitzi, aga ka Zimermani salvestustes. Juurikal oli väga selge ja individuaalne, tõsiselt võetav tõlgitsus, mille eredus ja mõtestatud sisuliinid said hoo sisse juba esituse avaminutil ja säilisid katkematult ettekande lõpuni. Esitus oli karge ja klaar, vaba sentimentaalsusest, ent samal ajal väga puudutav ning vajadusel plahvatuslikult energiline. Juurika mängus valitses mõistuse ja emotsionaalsuse kaunis harmoonia ja hetkekski ei läinud kaduma kandev dramaatiline plaan, mis mõjus kui haarav ja nauditav kirjandusteos.

    Kontserdi lisapalana kõlanud Skrja­bini „Saatanlik poeem” op. 36 oli kava tervikut silmas pidades justkui täpp i peal — oli ju vaatluse all nii kõik inimlik, jumalik kui ka saatanlik. Juba pikemat aega kestev põrgulik ja ebamäärane viiruse- ja karantiiniperiood näitab väga selgelt, kui vajalik on artistile kontakt saalisviibijatega, elava kuulajaskonnaga, publiku vahetu kohalolu, ühise kogemuse saamise lummus ja see pingeline energiavahetus publiku, artisti ja helilooja vahel, mis teeb inimese inimeseks kõige maise ja taevase vahel ning mis meid läbi elu kannab.

     

  • Arhiiv 30.09.2021

    SPISSKY — TANTSUST INSPIREERITUD

    Jüri Kass

    Peter Spissky (viiul, dirigent), Maria Valdmaa (sopran), Tallinna Kammerorkester 3. VI Käina Huvi-ja Kultuurikeskuses, 4. VI 2021 Tallinna Jaani kirikus

    Peter Spissky.
    Foto: filharmoonia.ee

    Tallinna Jaani kirikus esines arvukale kuulajaskonnale viiuldaja ja külalisdirigent Peter Spissky koos Tallinna Kammerorkestri ning sopran Maria Valdmaaga. Esitati kõrgbaroki helindeid Euroopa erinevaist paigust, alates Inglismaast ja lõpetades Itaaliaga. Kultuurikontaktidega ühendatud Euroopa on teemana sajandeid vana ja see kontserdikava oli omamoodi sisuline jätk Peter Spissky 2020. aasta 16. mail ansambliga Camerata Øresund antud online-kontserdile pealkirjaga „Muusikalised postkaardid Euroopast”. Suure koostöökogemusega külalisdirigent oli ühtlasi viiulirühma kontsertmeister ja sidusa programmi autor. Internetiavarustest võib leida tema arvukaid varasemaid projekte nutikate pealkirjadega, nagu „Barock-Oktoberfest”, „Barock Amok” jpt. Peter Spissky on Eestis musitseerinud varemgi, näiteks koos Tallinna Kammerorkestriga 21. märtsil 2019 Euroopa vanamuusika päeval Tallinnas Mustpeade maja saalis ja ka 31. juulil 2019 Haapsalu vanamuusikafestivalil. Toona olid kavas Vivaldi, Händel ja Rebel.

    Tallinna kontserdi läbivaks teemaks, nagu juba mainitud, olid vana hea Euroopa rahvad, nende muusika ja tants. Georg Philipp Telemanni 1721. aastal  loodud avamäng-süit „Vanad ja uued rahvad” („Les Nations anciens et modernes”) andis muusika abil edasi eri rahvuste temperamenti ja üldist meelelaadi. Spissky koostatud kavateksti järgi on/olid sakslased oma loomult kõige vaoshoitumad, neile järgnevad kraadike elavamad rootslased ja lõpuks veelgi temperamentsemad taanlased. Telemanni süit koosneb kolmest avamängulaadsest teosepaarist ja kavabukletis kommenteerib Spissky seda nõnda: „Telemanni muusika viib kuulajad reisile Skandinaaviasse. Oma muusikalises päevaraamatus „Vanad ja uued rahvad” kirjeldab ta, kuidas rootslaste ja taanlaste vanem põlvkond naudib rahulikku, tüünet elu, samal ajal kui noored galopeerivad rutakalt ringi. Tundub, et võrreldes 18. sajandiga ei ole praeguseks just palju muutunud.” Tallinna Kammerorkestri mäng Spissky käe all võlus kuulajaskonda juba esimestest taktidest peale. Miniatuursetes tantsuosades valitses hea meeleolu, ennekõike joonistusid selgelt välja nõtkelt energiline liikumine ja rütmimustrid.

    Kontserdil kõlas ka Henry Purcelli 1692. aastal loodud süit ooperist „Haldjakuninganna” („The Fairy Queen”). Ooperi esiettekanne toimus 1671. aastal valminud Dorset Garden Theatre’is, mida algselt tunti Yorki hertsogi ehk lihtsalt Hertsogi teatri nime all. Süidis on taas karakteersed, eri rahvustele viitavad osad, muu hulgas prantsuse avamäng ja inglaslik hornpipe.

    Sopran Maria Valdmaa lisas instrumentaalikesksele kavale häid vokaalseid kontraste Georg Friedrich Händeli ooperiloomingu kangelannade aariatega: õnnejoovastuses Poppea (aaria „Bel piacere…”) Händeli varase perioodi ooperi „Agrippina” III vaatusest (loomisaastaks 1709) ning raevukas Alcina retsitatiiv „Ah Ruggero…” ja aaria „Ombre pallide…” Händeli ooperi „Alcina” II vaatusest. Viimase aaria suhteliselt kiire liikumisega, viiulitega unisoonis kulgevad pikad, vähendatud intervallidega vokaalsed kaskaadid kõlasid Valdmaa meisterlikus esituses mängleva kergusega ja itaalialik stile concitato ehk erutatud laulustiil pääses siin ehedal moel mõjule, paiskudes spontaanselt kirikulöövide alla.

    Euroopa rahvuste muusikalistele portreedele tuli muusikaõhtu kulgedes lisa André Campra süidiga ballett-
    ooperist „Galantne Euroopa” („L’Euro-pe galante”, 1697), kus põhitegelasteks olid prantslased ja hispaanlased — esimesed koos karakteersete tantsudega „Gavotte” ja „Rigaudon” ja teised tollase moetantsu, aeglase ja sensuaalse „Sarabandega”.

    Jaani kirikus esitatud teoste hulgas olid esindatud ka Johan Helmich Romani (1694–1758) helindid. Omal ajal Rootsi Händeliks kutsutud Skandinaavia regiooni helilooja Roman olevat Händeliga ka tegelikult kohtunud, nimelt 1716. aastal Londonis, kui Romanile pakuti viiuldaja kohta Kuningliku Teatri orkestris. See periood kujunes rootsi helikunstniku elus väga viljastavaks, võimaldades tal  teha lähemat tutvust itaalialiku ooperimaailma ja Händeli kompositsioonistiiliga. Viimane mõjutas Romani loomingut oluliselt.

    Kontserdil esitati Romani 1728. aastal valminud süit „Golovini muusika”, mille vürst Nikolai Golovin, Vene Keisririigi saadik Stockholmis, oli tellinud tsaar Peeter II kroonimispidustusteks. See diplomaatiline žest olevat parandanud oluliselt kahe riigi seni mitte just ülisõbralikke suhteid. Süidi neljakümne viiest iseseisvast osast kanti ette neli. Teadaolevalt reisis Roman palju ringi; tema kaasaegsete sõnul olevat ta tantsinud nagu prantslane ja laulnud nagu itaallane, kuid seda kõike tugeva, ent võluva rootsi aktsendiga.

    Slovaki päritolu Peter Spissky on pärast õpinguid Bratislava Muusikaakadeemias saanud solistidiplomi Malmö Muusikaakadeemias Rootsis ning kaitsnud 2017. aastal Lundi ülikooli juures doktorikraadi barokktantsu ja viiulimängu alal. Rootsi siirdus viiuldaja juba 1989. aastal ja  praegu tegutseb ta põhiliselt ansamblite Concerto Copenhagen ja Camerata Øresund viiulikontsertmeistrina. Ta osaleb regulaarselt mitmetel vanamuusikafestivalidel ning õpetab barokkviiulit Malmös ja Kopenhaagenis.

    Tutvudes põgusalt Spissky doktoritöö „Ups and Downs — Violin Bowing as Gesture”1 ülesehituse ja peamiste teemadega, äratas minu tähelepanu selle n-ö „tagurpidi ülesehitus” (kasutades tema enda sõnu). Nimelt algab iga tavapärane teadustöö teoreetilise baasi ja tüvitekstide, uurimisprobleemi ja -meetodi kirjeldamisega, ent Spissky alustab hoopis teisest otsast. Ta nendib, et teaduskeel on võimetu edasi andma muusika olulisi komponente, eeskätt liikumisega seotud küsimusi, ja demonstreerib audiovisuaalsete muusikanäidete abil oma isiklikke valikuid ajaloolise repertuaari tõlgendusprotsessis. Ilmeka metafoori ja tühise klišee vahelist „õhukest jääd” kompides annab loojanatuuriga Spissky lugejale konkreetse ja veenva nägemuse oma tõlgendusest, arvestades samas sellega, et muusika on mitmetahuline, multimodaalne fenomen. Usun, et sellega nõustub iga pühendunud tegevmuusik. Kasutades üdini praktikuna online’i suurepäraseid võimalusi, demonstreerib ta oma kordumatut tõlgendust selgitavate videoklippidega, ehitades sellest lähtuvalt üles uurimisteema argumentatsiooni, analüüsi, diskussiooni. Töö põhiosa moodustavad niisiis stuudioeksperimendid  ning alles töö lõpuosas jõuab ta uurimusküsimuse teoreetilise aluse ja meetodi juurde. Tema uurimusest leiame ka äärmiselt isiklikke seiku, mis on seotud tema lapsepõlvega totalitaarse režiimi ajal, koduse miljöö ja õpingutega. Autobiograafilise värvinguga teabest selgub, et Spissky kodus harrastati aktiivselt ka rahvamuusikat ja improvisatsiooni. Ta vend olevat mänginud akordioni, isa klaverit ja kitarri (millel puudunud sageli ülemine keel) ning ema laulnud. Kõik see olevat tasakaalustanud rohkeid, lapsena tüütuna tundunud viiulitehnika harjutusi, andes talle tema muusikuteele kaasa hindamatu pagasi.

    Spissky enese sõnul olevat ta ammugi lahkunud „barokipolitsei” ridadest, st autentsusejüngrite seast. Ta ütleb, et nn autentse ja ainuõige esituse kuulutajad olid oma jäikades otsustustes mõjutatud 1970.–1980. aastatel valitsenud totalitaarsest režiimist ning et juba pikemat aega pole kunagised autentsuse kontseptsiooniga seotud „sünnitusvalud” teda enam piinanud. Tema uurimusele on andnud lähtepunkti ja impulsi muusikateadlased Richard Taruskin, Bruce Haynes, John Butt jt, samuti saksa filosoof Hans-Georg Gadamer, keda tsiteerides ta kinnitab, et ajalugu ei kuulu  meile, vaid hoopis vastupidi, meie kuulume ajaloole. Iga inimene on oma ajastu kujundatud, tema muusikaline valik sõltub tema identiteedist, ta räägib „oma lugu”, autobiograafilist narratiivi, jutustades seda ikka ja jälle. Spissky on veendunud, et meile antud ajahetk otsustab kõik ja et muusik edastab endale ainuomases keeles, muusikaliste vahenditega, oma identiteeti. Järgmist sammu, interpreedi individuaalsest keskkonnast välja, näeb ta interpreedi, tema kaasmuusikute ja publiku vahelises kommunikatiivses resonantsis. Spissky nimetab kolme tegurit, mis mõjutavad viiuldaja genesis’t: heli, liikumine ja sõna.

    Spissky kaugeneb teadlikult traditsioonilise teadustöö kitsastest raamidest, tuues sinna sisse ka noorena harrastatud jalgpalli ja kehatunnetuse teema. Siin leiab ta paralleele pillimänguga, mis sarnaselt spordiga eeldab kohalolekut, silmapilkset reaktsiooni, spontaansust, hetkeolukorra tunnetamise oskust, oma keha valitsemist. Enne kokkupuudet palliga määrab mängija selle liikumise suuna ja kiiruse ning samalaadne drill on vajalik ka muusikas mängutehnika omandamiseks. Jalgpallimatš algab vilega — kontserdi juhatab sisse aplaus. Kolleegid muusikamaailmast kutsusid Spisskyt Peleks, pallimängijad Paganiniks. Mõlemas maailmas korraga figureeris ta sajaprotsendiliselt umbes 17. eluaastani, seejärel tuli teha valik. 

    Spissky on viinud end kurssi ka ajaloolise tantsuga ja nimetab oma viiulit tantsupartneriks. Žesti ja tantsu imiteerimisest saab ta inspiratsiooni viiulipoogna kasutamiseks. Ta uurib keha ja välise objekti, antud juhul viiuli vastastikust toimet, viiulikeele ja poogna elastsuse rakendamise süvatasandeid. Taas toonitab ta valmisoleku olulisust, mida saab omandada vaid praktikas — teoreetilise informatsiooni kuhjamine on siin teisejärguline.

    Kontsert Tallinna Jaani kirikus päädis viiulivirtuoosi ja pedagoogi Francesco Geminiani suurejoonelise, bassivariatsioonidel põhineva tsükliga „La Follia”. Tegelikult kujutab see endast Geminiani arranžeeringut tema kunagise õpetaja Arcangelo Corelli Concerto grosso’st op. 5, nr 12 orkestrile. Kolinud 1714. aastal Londonisse, olevat Geminianigi puutunud kokku Händeliga ning sarnaselt Romaniga mängis temagi kuninglikus orkestris esimest viiulit. Geminiani kui kuulsa „Viiulikooli” („Art of Playing on the Violin” op. 9, 1751) koostaja „Follia” variatsioonid kõlasid Spissky esituses tõelise viiulitehnika tulevärgina, olles tulvil vitaalsust.

    Kontserdi lõpul palus publik aplausiga lisalugusid ja avaldas siirast tänu, sest ometi kord saadi tol õhtul jälle vabalt läbi Euroopa reisida, eks ikka muusika tiivul.

     

    Viide:

    1 Ups and Downs. Violin bowing as gesture.  Malmö Faculty of Fine and Performing Arts, Lund University: Doctoral Studies and Research in Fine and Performing Arts, nr 17. — www.upsanddowns.se

  • Arhiiv 28.09.2021

    NÄHTAMATU FILMIS. KUIDAS LEIDA PARIMAT HOBUST?

    Jüri Kass

    1998. aastal kutsus varalahkunud filmimees Raivo Lugima mind oma stuudiosse produtsenditööd proovima. Rahaks tuli pöörata kõik, mida andis pöörata. Ühel päeval astus stuudio uksest sisse vanem mees, kes soovis hakata tootma keeleõppevideoid, kasutades selleks niinimetatud 25. kaadri efekti.

    Film liigub kinoprojektoris kiirusega 24 kaadrit sekundis, mis annab pideva dünaamika efekti. Kui lisada sellele reale 25. kaader mõne pildi või sõnaga, jõuab see peidetud, nähtamatu sõnum vaataja alateadvusse ja teeb seal oma töö. 1957. aastal olevat seda efekti kokakoola ja popkorni müümiseks kasutanud turundusspetsialist James Vicary. Oscaritele kandideerinud ja neid saanud Joshua Logani mängufilmi „Piknik” olevat lisatud iga viie sekundi järel korduvad sloganid „Joo kokakoolat” ja „Näljane? Söö popkorni”. Kuna lisatud kaadrikute kestus oli alla 50 millisekundi, ei näinud neid vaatajate silmad, nende aju aga „nägi”. Kuus nädalat New Jersey kinos kestnud eksperimendi järel olevat filmi vaadanud 45000 inimesele popkorni müüdud 57,5%, kokakoolat aga 18% rohkem kui tavaliselt. Kinos jooksnud filmi režissöör nomineeriti Oscarile, kuid seda ta ei saanud. Küll aga said Oscari filmi monteerijad Charles Nelson ja William Lyon. Ma ei tea, kas nemad monteerisid filmi pildiritta ka kokakoola ja popkorni reklaami. Turundusmees Vicary väitis kunagi hiljem, et see kõik oli väljamõeldis, turundus­trikk ja et mingit 25. kaadri efekti filmis ei kasutatud. Ka see väide võib olla turundustrikk. Kes teab. Pole kindel.

    Kindel on aga see, et mees, kes 1998. aastal Tallinnas filmistuudio uksest sisse astus, teadis täpselt, mida ta tahab. Külastasin läbirääkimiste käigus tema avarat kodukontorit ja sain aru, õigupoolest aimasin, et tegemist on endise KGB ohvitseriga, kes püüdis äriks ja rahaks pöörata selles asutuses töötades saadud oskusteavet. Kui kaevaksin vanades märkmikes, leiaksin ehk üles ka nime, mille alt mees ennast tutvustas, aga mis tähtsust sel enam. Keeleõppevideote tootmiseni me siiski ei jõudnud, minu aeg stuudios sai otsa ja nii nähtava kui nähtamatuga astusin siiani kestvasse vahekorda mõned aastad hiljem juba oma filme tehes.

    On põnev kirjutada etteantud teemal, kombata piire ja võimalusi. Nagu keskkooli küpsuskirjandit kirjutades. Kui valisid vaba teema, said kindlasti kehvema hinde, sest hindajad olid kindlad, et valiku tingis su laiskus. See, et sa pole kohustuslikku kirjandust läbi lugenud. Kui kirjutasid, kuidas karastus teras, olid suuremad šansid viit saada.

    Ma olen teinud dokumentaalfilme, mitte ühtegi mängufilmi, ja saan nähtavast ja nähtamatust filmis kirjutada ainult läbi oma kogemuse. Selle kogemuse erijoon on, et alates 2007. aastast, alates sellest, kui tegin filmi oma emast („Film minu emast”), olen peaaegu kõik oma filmid ise üles võtnud. Mitte sellepärast, et olen hea operaator, üldsegi mitte… Vaid sellepärast, et luua filmimise käigus parim võimalik suhe filmitavaga. Tema ja minu suhe, mitte tema ja meie/nende suhtekolmnurk, nelinurk, viisnurk. Et nii füüsilises kui psühholoogilises plaanis olla vaba liikuma filmitavaga meile sobivates kohtades meile sobivas tempos. Nii füüsilises kui psühholoogilises plaanis ka seal, kuhu suurema seltskonnaga ei pääse. See on minu jaoks otsustav. Kõik, mis võtetel on toimunud või võtetele on eelnenud, on olnud ainult minu valik ja vastutus, kedagi teist ei saa süüdistada ega tänada.

    Liis Nimiku hästi kirjutatud lugu („Nähtamatu filmis ehk juhuse triumf”, TMK, 2021, nr 7/8) tõmbas kaasa mõtlema ja arutlema. Tema käsitles teemat eelkõige läbi montaažis toimuva. Liis toob esile, et „montaaž ja selle õpe ongi oma olemuselt millegi nähtamatu, veel tundmatu tuvastamine ja leidmine”. Väga nõus temaga. Ma püüan siin aga keskenduda sellele, milline roll on juhuslikkusel, tundmatu ja nähtamatu leidmisel ja tajutavaks tegemisel enne seda, kui (dokumentaal)film montaaži jõuab. Mis loob, toidab ja täidab selle materjali „nähtamatu, ootamatu ja tundmatuga”, mis annab valminud filmile intensiivsuse, energia, elujõu. Kui annab.

    Peter Brook on raamatus „Nihkuv vaatepunkt” öelnud seoses oma kunagise „Titus Andronicuse” lavastusega, et esile saab lavastuses tuua seda, mis on näidendis varjatult olemas. Mida ei ole olemas, seda ei saa ka leida. Seda mõtet filmiteole üle kandes — mida ei ole filmitud materjalis olemas, seda ei saa sinna ka montaažis sisestada. Kui seda üritatakse (ja sageli üritatakse), on tulemus ebaveenev.  

    Dokumentalistina olen  alati oma filmi „nähtamatu” tegelane. Vahel olude sunnil ka veidi nähtav. Üks peategelasi. Mida aasta edasi, seda enam olen saanud kinnitust, et film ei sünni üksi inimesest, keda filmin, vaid selle inimese ja minu suhtest. Ei ole võimalik sellest suhtest distantseeruda, seda neutraliseerida. Ükskõik kui üksildane või sõltumatu näib filmis toimetav inimene, on ta tegelikult alati dialoogi (ka sõnadeta dialoogi) osapool. Tema näos peegeldub alati ka filmitegija nägu. Nagu hea näitleja loodud roll, ei kujune filmitava kuju mitte millegi lisamise, „karakteri ehitamise”, vaid pigem loobumise, vabastamise ja avanemise kaudu. See on via negativa. Enne filmi alustamist võib ju nii mõndagi kirja panna, aga elu enda antu ületab alati ükskõik kui andeka ideekirjutaja oma. Kui usaldad elu —  ja oma elu elades ja filme tehes arvan olevat teda usaldanud —, pakub elu vastu mõeldamatut, kavandamatut, vahel juhitamatut. Need võivad olla näiliselt väikesed asjad, aga filmimise kontekstis võivad need osutuda kõige olulisemaks, kõige kandvamaks. Filmi „Teisel pool pidalitõbe” lõpus on episood, kus vana, kangestunud sõrmedega leeprahaige Ülo räägib, et peab endale romuks sõidetud sapika uksepolstri nahast käpikud tegema, et praegu kannab ta sokke käes, aga kuhu see kõlbab. Kuid sapika polstrinahast soojade käpikute õmblemiseks on vaja õmblusmasinat. See on ju olemas, aga aega, aega ei ole… Tegime seda filmi koos Peeter Simmiga ja oli päevi, mil käisime kordamööda montaažis. Tema nägi selle episoodi jõudu ja lisas selle filmi ritta. Mina oleksin selle esialgu liigsena tunduvana välja visanud. Alles valminud filmis tajusin selle episoodi kummastavat jõudu. See oli hea juhus õppida nägema väikeste asjade suurust.

    „Teisel pool pidalitõbe”, 2006. Režissöör Vahur Laiapea. Jaaniõhtu Talsi leprosooriumis. Ülo Kirs.

    Inimesed avanevad aususele ja lugupidamisele. Seda ei saa „võttele kaasa võtta”, see peab olemas olema koos empaatia ja elutarkusega. Oma filmide võtetel püüan luua „psühholoogilise ruumi”, kus ühelt poolt tunneb filmitav end nii turvaliselt, kui olukord võimaldab, teiselt poolt aga ootan ja võimalusel loon olukordi, mis meid mugavustsoonist välja viiksid. Et „võiks hakata juhtuma”. Olgu või „näiliselt” väga väikseid asju. Filmis „Sooviklassika viimane tund” on episood, kus kopsuvähi viimases faasis heli- ja muusikamees Mati mängib oma viimast „Klassikaraadio” hommikumängu, seda, kus tuleb ära arvata saatejuhi mängitud teose autor ja/või esitaja. Mati, kogenud mängija, varem peaaegu alati mängust võitjana välja tulnu, kaotab seekord. See ei ole talle lihtne ega kerge kaotus. Mati suri ööl enne filmi esilinastust, nii et valminud filmi ta ei näinudki.

    „Sooviklassika viimane tund”, 2015. Režissöör Vahur Laiapea. Mati viimane mäng.

    Filmi „valmiskirjutamisse” enne selle tegemist ma ei usu. Usaldan oma suunataju. Hakkan „otsast” minema, filmima ja tasapisi hakkab kujunema „eelhäälestus”, arusaam, kas valitud tee kannab, kas seda mööda võib edasi minna või tuleb suunda muuta.

    Filmitegijana, autorina taandan oma hoiakud, oma hääle, et jätta ruumi tegelase/tegelaste hoiakutele ja häältele. Jah, ka ühel tegelasel võib neid mitu olla. Et need hoiakud ja hääled saaksid omavahel dialoogi astuda, vaielda, vajadusel vaikida. Muidugi olen oma autorivalikutega taustal, aga võtan oma häälele ruumi nii palju, kui mu sisetunne nõuab, ei enam. Eelnev ei puuduta muidugi ainult võtteperioodi, vaid ka järelloomist. Tehakse väga palju filme, mille kohta võib öelda, et need on „surnuks toimetatud”. Autori hääl on nii tugev, tema „sõnum” nii kange, et see matab enda alla kõik muu. Selliseid filme tehakse palju ja telekanalitel on neid mugav ja riskivaba näidata. Neid on lihtne vaadata. Tõsi, enamasti on esimeste minutitega kõik oluline öeldud ja edasi tuleb leppida vaid juba öeldu ümbersõnastamise, ümberpaigutamisega.

    Häälte teema juhib mind tõlgendamise teemani. Minu arvates kannab film siis, kui see ei ole lõpuni seletatav, tõlgitav, tõlgendatav. Püüda ju võib ja seda ikka tehakse, teen minagi. Usun end valdavat kirjutatud keelt, tean aga, et sõnadega saab vaid ära märkida selle piirkonna, kus paikneb sõnastamatu ja nähtamatu.

    Üksnes väike osa filmitud materjalist jõuab ju filmi, ometigi on kogu materjal selle saamiseks, väljasõelumiseks oluline. Filmist välja jäetud materjali taga on filmitegija ja filmitava ühine, jagatud aeg.

    Nii filmitav kui filmitegelane surevad ühel päeval, enamasti mitte ühel ja samal päeval. Olen oma filmidele, mis tele-eetrisse või mujale levisse jõudnud, kirjutanud vaatajate valgustamiseks, nagu kord nõuab, tutvustavad tekstid. Mitmed minu filmide tegelased on nüüdseks juba surnud, telekavade tutvustustes on nad aga ikka endiselt elus ja toimekad. Minu kui filmitegija ja filmitava vahel olnu jääb „alatiseks” mingis ulatuses nähtavaks vaatajale, kes vaatama satub, aga ainult meie teame/teadsime, millised nähtamatuks jäänud asjad selle nähtavaks saamist võimaldasid. 

    J. D. Salingeril on novell, kus on ära toodud budistliku taustaga tekst selle kohta, kuidas ära tunda parimat hobust. Ei, mitte sileda karva ega sihvaka keha järgi, vähemasti mitte alati pole need parima hobuse tunnusteks. Tuleb osata välimuse taha, hobuse sisse vaadata, looma loomust näha. Kuidas ära tunda parimat filmitavat, parimat lugu? Kuidas filmitavas ära tunda olulisimat? Usalda ja arenda oma vaistu, suunataju. Otsi peidetut, varjatut, nähtamatut.

     

  • Arhiiv 28.09.2021

    NULLKULTUUR JA SELLE ÕIED II

    Jüri Kass

    (Algus TMK 2021, nr 7–8)

    Uue osa alustuseks võiks põgusalt meenutada filmikunsti kujunemislugu, et siis nullkultuuriline filmitegu juba eraldi nähtusena välja tuua.

    Teadupärast olid esimesed filmikatsetused lühikesed, mõnesekundised fragmendid, kus loo rääkimist veel ei taotletud, ei saanudki taotleda, sest selleks ei jagunud tehnilist võimekust. Filmitööstus sai hoo sisse siis, kui lühikesi filmijuppe sai hakata pikemateks tervikuteks monteerima. Filmistuudioid tekkis tohutult ja tootmiskulud olid üsna madalad — tummfilmide ajastul sai filme teha võrdlemisi kiiresti ja odavalt muu hulgas ka seetõttu, et ühes stuudios, mis muide ei pidanudki oma põrandapinnalt väga suur olema, võis teha mitut filmi korraga, ilma et nende kvaliteet oleks seetõttu kannatanud.

    Autoriõigusseadustikku polnud, või polnud kellelgi jõudu ega viitsimist autoriõigusi austada. Näiteks üks esimesi õudukaid, „Nosferatu” (Saksamaa, 1922) on selgelt maha viksitud „Dracula” romaani pealt. Bram Stokeri pärijad said sellest teada ja nõudsid kohtu kaudu kõikide filmikoopiate hävitamist. Nende nõudmisest ei tulnud midagi välja, „Nosferatu” on kättesaadav tänaseni. Ka Hollywoodi sünd on otseselt seotud sellega, et Ameerika filmitööstus otsustas autoriõigustele ja patentidele vilistada. Algul asus põhiosa stuudioid idarannikul, kus töötas ja toimetas ka keegi Thomas Alva Edison, kellele kuulus meeletul hulgal filmindusega seotud patente. Et Edi­sonile autoriõiguste ja litsentside eest maksmist vältida, korjasid kõik filmistuudiod sisuliselt oma kola kokku ja suundusid riigi teise otsa, Hollywoodi. Kuna Edisonil oli targematki teha, kui riigi teisest otsast stuudiobosse ja filmirahvast taga otsida, said filmiinimesed Californias üsna karistamatult tegutseda. Samal ajal oli Euroopas peamine filmitegemise keskus Saksamaa, aga kuna Weimari vabariik ei saanud kuidagi kiidelda tugeva ja stabiilse majandusega, hakkasid sealsed filmikunstnikud samuti Uues Maailmas paremaid tingimusi ja suuremaid turge otsima. Eestlastele kõige tuntum nimi, kes selle lainega kaasa läks, oli Herbert Rappaport, kes toimetas Ameerikas aastaid, enne kui Nõukogude valitsus ta Venemaale üle meelitas. Samuti tuli filmirahvast Ameerikasse hulgaliselt Ühendkuningriigist (sellest pundist on ilmselt tuntuim Charlie Chaplin). Peaaegu igaüks, kes oli Londoni filmiinimeste või ka teatriinimeste seas pisutki pildile pääsenud, läks esimesel võimalusel laevale ja suundus USA poole. Nii saigi Hollywoodist rahvusvaheline filmiasjanduse keskus, kuhu jõudsid kõik, kellel oli plaan mis tahes ulatuses või vormis filmidega tegelda.

    Tummfilmiajastul sai iga stuudio välja lasta kas või mitu teost nädalas, kuna, nagu märgitud, ühes stuudios/paigas sai teha mitu võtet korraga ja see hoidis kulud maas. Stuudiote elu läks raskemaks koos helifilmide eduga. Paljud väikestuudiod kadusid või liitusid suuremateks, et pinnale jääda. Näiteks 1924 liideti Metro Pictures, Goldwyn Pictures ja Louis B. Mayer Pictures — tänapäeval teab igaüks, mis on MGM, ja Goldwyni ajast säilinud lõvi on siiani ekraanil. Või võtame näiteks Fox Film Corporationi ja 20th Century Picturesi liitumise (1935) tagajärjel tekkinud moodustise, mis praegu on Disney käes, aga mille logo teavad samuti ilmselt kõik.

    Mingiks hetkeks olid asjad sealmaal, et suuri stuudioid oli Hollywoodis viis või kuus, ja kuna neil olid ka oma kinoketid, siis oli teoseid, millel suurte stuudiote tugi puudus, võrdlemisi keeruline näidata. Näitlejad, režissöörid ja muud asjamehed olid konkreetse stuudioga seotud aastateks ning vabakutselistel oli seetõttu peaaegu võimatu pildile saada. Samas olid tekkimas žanrispetsialistid, muu hulgas ka sellised inimesed, kelle tehtut võiks tänapäeval nimetada terminiga exploitation films, aga omal ajal tutvustati igat masti ärakasutamisvõtteid publikule hoopis teiste nimede all. Mis on esimene Hollywoodi exploitation film, seda me täie kindlusega öelda ei saa, sest enamus sõjaeelseid teoseid ei ole säilinud, aga kiputakse arvama, et säilinutest läheks esimesena selle kategooria alla „Freaks” (1932), autoriks Tod Browning, kes aasta varem oli toonud välja ilmselt senini kõige kuulsama „Dracula” filmiversiooni ja tutvustanud laiemale üldsusele üht ungarlast nimega Bela Lugosi. „Freaksi” peaosades olid tsirkuse-„friigid” (kolmekümnendad polnud ajastu, mis füüsiliste puuetega inimestesse teab mis mõistvalt suhtunuks) ja omal ajal näidati seda kui õudusfilmi. Kolmekümnendate konservatiivne kinopublik ei võtnud filmi sugugi hästi vastu ja isegi kui lõpp-produktist viimaks suur tükk välja lõigati (nimetatud lõik on tänaseni kadunud), lasid nii kriitikud kui tavavaatajad filmi ikkagi hooga põhja.

    1934. aastal kehtestati Hollywoodis Haysi moraalikoodeks, kus oli täpselt kirjas, mida filmides tohib või ei tohi näidata, ning need, kes ei tahtnud otseselt pornofilme tegema hakata (see tegevus oli tollal illegaalne), pidid sellest kinni pidama. Mõned inimesed käisid aga piiri peal edasi — näiteks üks film, mille nime ma siin ei nimeta, on saanud legendaarseks kui ilmselt esimene, kus suurel ekraanil ja ametlikus kinos näidati midagi sellist, mida tänapäeval nimetatakse lastepornoks (12-aastane tüdruk kaamera ees ihualasti toimetamas). Haysi koodeksi algusaastate Hollywoodi filmid oli üldjoontes suhteliselt taltsad, aga kui sõda läbi sai, sigines terve hulk režissööre, kes üritasid leida viise, kuidas koodeksist kõrvale nihverdada.  Sobiv väljund leiti ulmes. Vähese rahaga tehtud taiesed, mis suuremal või vähemal määral olid külma sõja allegooriad, muutusid populaarseks ja tõid ka kõvasti raha sisse igaühele, kes veidigi filme teha oskas ja kunstilisele poolele tähelepanu pööras. Säärane laveerimine levis tasapisi ka teistesse riikidesse ja sai veel kõvasti hoogu makartismist, mis pani Hollywoodi musta nimekirja kõik filmiinimesed, kes olid natukenegi vasakpoolsete kalduvustega või keda sellistes vaadetes kahtlustati. USA kartis kommuniste paaniliselt ja need, kes mustas nimekirjas olid, ei saanud Ameerika filmitööstuses enam midagi teha. Nii ei jäänudki neil üle muud, kui välismaale minna — näiteks Chap­lin ja terve hulk tema saatusekaaslasi läksid tagasi Inglismaale. Euroopasse liikujad olid kõik erinevate (žanri)huvide ja tehniliste oskustega ning Euroo­pas viibimine sai neile hiljem vägagi tähtsaks. Kui Hollywoodis oli Haysi koodeks kõigil risti jalus, siis Euroopas tehniliselt sellist asja ei olnud — oli küll riiklik tsensuur, mis päris kõike läbi ei lasknud, aga enesetsensuuri filmitööstuses reeglina ei esinenud.

    Kui rääkida inimestest, kelle teosed on nullfilmikultuuri nurgakivideks, siis osaliselt saidki nad omal ajal esile tõusta tänu sellele, et hulk rahvast oli Hollywoodist lahkunud ja nüüd pääses seal paremini löögile. Esimene nimi on siin kindlasti Ed Wood (1924–1978), üks nullkino vaieldamatuid legende. Woodi eluajal ei saanud tema olematu eelarve ja veel olematuma andega tehtud filmid kuigi populaarseks — nagu näiteks „Night of the Ghouls”, mille üle hiljem pikalt vaieldi, kas säärane film üldse olemas on, sest filmist olid teada  ainult plakatid, filmi ennast polnud aga keegi näinud. Kaheksakümnendate keskel selgus viimaks siiski, et ka film on olemas ja valminud juba 1958. Wood oli saatnud selle ümbermonteerimisele, aga ettevõte, mis sellega tegeles, oli keeldunud lõpptoodet Woodile andmast enne, kui Wood tellitud teenuse eest maksab. Kuna Woodi filmid niikuinii kunagi suurt midagi sisse ei toonud, siis jäigi filmi koopia tolle ettevõtte kätte. Hiljem maksis Ameerika produtsent Wade Williams võla ära ja 1984 tuli film ametlikult välja videokassetil. Wood ja tema näitlejad, kes filmist filmi olid enamasti samad, moodustasid kirju seltskonna, kes elas tolle aja ühiskondlike normide piiril. Wood ise oli tänapäeva mõistes „trans”; tema esimene film „Glen or Glenda” (1953) räägib mehest, kellele meeldib naisteriideid kanda, ning hiljem on selgunud, et sama meeldis teha ka Woodile ja et nimetatud teos on vähemalt osaliselt autobiograafiline. Woodi näitlejate pundis oli algusest peale ka Bela Lugosi, kes siis oli juba lootusetuks narkomaaniks mandunud — tema viimane ülesastumine kinolinal on Woodi tähtteoses „Plan 9 from Outer Space” (1959). Woodi näitleja oli ka Bunny Breckinridge, kes oli nii avalikult gei, kui viiekümnendate Ameerikas seda üldse olla sai. (Homoseksuaalsus kaotati USAs psüühikahäirete nimekirjast aastal 1973 ja homoseksuaalseid seksuaalsuhteid kriminaliseerivad seadused kuulutati Ülemkohtu poolt konstitutsioonivastaseks alles 2003.) Wood oma teostega rikkaks ei saanud ja langes lõpuks Hollywoodi mudaliigasse — elu lõpupoole tegi ta pornofilme (nimetatud tegevus sai mingisuguse põhiseadusliku kaitse aastal 1973).

    Teine tähtis nullfilmi nimi, muuseas siiani elavate kirjas, on Eesti päris oma Bill Rebane (1937). Riias eesti-läti segaperes sündinud ja sõja eest Ameerikasse pakku pääsenud Rebane haistis juhust, kui nulleelarvega fantaasiafilmid ühtäkki populaarseks said. Rebane ostis endale kusagile kaugesse maakolkasse farmi ja hakkas seal filme tegema. Kuna eesmärk oli teha kõike võimalikult odavalt, aga samas käisid inimesed sedalaadi filme ikkagi vaatamas, sündis Rebase farmis terve rida teoseid, mis on tänaseks samuti nullfilmi klassikaks saanud. Näiteks „Giant Spider Invasion” (1975), mille peategelaseks olev ämblik on Volkswageni „põrnika” ümber ehitatud karvane elukas, mille jalgu liigutavad need, kes autos sees on. Või „Monster a Go-Go” (1965), mis sündis nii, et Rebane ostis üles õudusfilmilegendi Herschell Gordon Lewise ühe projekti, mis tollel oli rahapuudusel pooleli jäänud. Rebane filmis sinna ise mingid jupid juurde ja üritas siis sisuliselt kahest filmist panna kokku ühe sellise, millel oleks ka midagi narratiivisarnast. Rebane sai isegi rikkaks, aga sattus siis insuldiga haiglasse ning selleks ajaks, kui ta ennast enam-vähem korda sai, olid tema raamatupidajad ja advokaadid kõik tema filmid maha müünud, Rebase varast lagedaks teinud ja saadud rahaga teadmata suunas jooksu pannud.

    „The Giant Spider Invasion”, 1975. Režissöör Bill Rebane.

    Kuuekümnendatel, koos üldise ühiskondliku liberaliseerumisega tekkis Hollywoodil taas tõsine probleem — eurooplased. Nagu juba öeldud, oli Haysi koodeks Ameerika filmitegijatel risti jalus, samas kui Euroopas oli riiklik kinotsensuur juba kõvasti leebunud ja seal sai teha sellised filme, mida Ameerikas ei saanud. Kuna uue põlvkonna kinopublik oli varasematest oluliselt liberaalsem, meeldisid talle ka ekstreemsemad asjad, sellised, mis Haysi koodeksile vastu käisid. Just seetõttu tõusis tol ajal esile Itaalia ex­ploitation film. Turgu sellele oli, sest nii Ameerika kui Euroopa publik tahtis näha teistmoodi filme, aga jällegi — Ameerikas päris kõike teha ei võinud. Selleks ajaks, kui Haysi koodeks 1969. aastal ajaloo prügikasti lendas, oli juba hilja ja Euroopa kino oli vallutamas Ameerikat.

    Itaalia exploitation film kasvas välja sõjajärgsest vaesusest. Kui Itaalia uue laine väärtkino aeg läbi sai (pärast sõda tehti olematute rahaliste vahenditega seal tõelisi meistriteoseid), hakkasid esile tõusma spagetivesternid. Kui exploitation film hiljem igasugu õudusfilmidele laienes, oli Itaalial Ameerika ees kaks suurt eelist: Itaalias oli odavam filme teha ja seal puudus tsensuur — tehniliselt võis Itaalias teha selliseid filme, mida üheski riikliku tsensuuriga riigis poleks näidata saanud. Enamus explotation film’i režissööre kasutas sellist ärimudelit, kus võtted kestsid paar päeva ja näitlejad olid täiesti tundmatud, aga kuna filmitegemise algusest filmi väljalaskmiseni kulus vaid paar nädalat, sai sääraseid taieseid toota palju ja nii jäädi aasta lõpuks ikkagi plussi. Reklaamiks kasutati kõikmõeldavaid asju — teiste, edukamate filmide järgedena reklaamiti filme, millel algse teosega mingit seost ei olnud, ja kaamera taha lasti igasugu inimesi, alates legitiimsetest filmiinimestest kuni pornotöösturiteni. Siinkohal paar näidet.

    Esiteks „Caligula” (1979), kus mängib terve Inglise Royal Shakespeare Company koorekiht, alates Peter O’Toole’ist ja lõpetades Malcolm McDowelliga, aga mille režissöör Tinto Brass tegi sellise saatusliku vea, et lasi rahastamise huvides filmi kallale Ameerika pornotöösturi Bob Guccione. Too lükkas filmi täiesti suvalisse kohta sisse lesbiseksi stseenid, mis vähe sellest, et lugu mitte kuidagi edasi ei viinud, ka narratiiviga kokku ei läinud. Asi lõppes sellega, et kõik käisid kõigiga kohut ja osalised ei tahtnud oma nime lõputiitrites näidata. Seetõttu on „Caligulast” liikvel vähemalt viis versiooni, igaühel erinevad lõputiitrid. Kuna kõik olid kõigiga raksus, aga samas oli „Caligula” võttepaikade ehitusele ja kostüümidele hakkama pandud 20 miljonit dollarit, üritati kiiresti leida viis, kuidas kulutatud rahast mingisugunegi osa tagasi saada. Aga kuidas siis? Väga lihtsalt. Esimesest filmist võeti suvaline tegelane, selline, kelle ekraaniaeg oli sekundites, tema kõrvale palgati suvalised näitlejad ja tehti järg, sest sel hetkel ei teadnud keegi, kas „Caligula” esimene osa üldse kunagi ilmarahva ette satub, ja kui satubki, siis millal ja millises vormis. 1977. aastal tuligi välja „Caligula 2: Messalina, Messalina”, mis on traditsiooniline nulleelarvega exploitation film. Jah, „Caligula” järg tuli välja kaks aastat enne esimest osa, sest kuigi esimese osa filmimine oli lõppenud juba 1976, läks kolm aastat, et kohtud jõuaksid lahenduseni, mis rahuldaks kõiki osapooli. Loomulikult lasti „Caligula 2” uuesti välja ka kohe pärast seda, kui esimene osa ilmavalgust nägi (järjekordne exploitation film’ide kuldvarasse kuuluv lahendus — kui näiteks filmi eelmine osa uudistesse sattus või keegi näitlejatest kuulsaks sai, vahetati filmil pealkiri ära ja saadeti see uuesti kinodesse). „Caligula” esimene osa sai maailmakuulsaks, kuigi seda nimetatakse sageli pornofilmiks. Näiteks Austraalia toll konfiskeeris ühelt reisijalt DVD „Caligula” täisversiooniga veel eelmise kümnendi keskel.

    Kui Itaalia exploitation film Ameerikasse jõudis, oli tulemuseks mingi eriti kummaline kompott, kus filmitegijad pingutasid endal püksid lõhki, et selgeks teha, kui täielikult nad ikka ameeriklased on. Aga nende tulemused olid… kesised. Üks kuulsamaid näiteid sellest, kuidas Itaalia exploitation film USAs välja nägi, on „Trolli” triloogia. Esimese osa (1986) tegijaiks olid pärisameeriklased ja räägib see poisist nimega Harry Potter, kes sõbruneb temaga samas majas elava nõiaga ja satub võlumaailma. Ilmselt lugeja ei üllatu, kui ütlen, et kohe, kui J. K. Rowling oma esimese raamatu välja lasi, olid selle filmi tegijad plagiaadisüüdistusega tema ukse taga. Film ise suuremat sisse ei toonud (kuigi jäi nelja miljoni dollariga plussi) ja kuulsaks ei saanud, aga siis saabusid sündmuskohale exploitation film’i legendid  Claudio Fragasso ja Joe D’Amato, kes otsustasid 1990. aastal sellele järje teha. Või noh, nime poolest järje, sest teise filmi lugu esimesega seotud ei ole. Teises osas on peategelasteks inimsööja-goblin’id, kes inimesed taimedeks muudavad ja siis maiustama asuvad. Terve see tegemine on korralik õpikunäide sellest, kuidas teha ex­ploitation film’i — casting’uga tegelesid kuus itaallast, kellest ükski ei osanud sõnagi inglise keelt. Ka Fragasso ise ei olnud inglise keeles kodus, see aga ei takistanud tal käsikirja kirjutamast ja nõudmast, et kõik näitlejad seda sõna-sõnalt järgiksid. Kui näitlejad protesteerisid, et ameeriklased päriselus nii ei räägi, vaidles Fragasso vastu, et räägivad küll. Peaosas on kohalik hambaarst, kes sai rolli ainult seetõttu, et algselt peaossa mõeldud mees ei ilmunud kohale, ning poemüüja rollis on mees, kes oli parasjagu lähedal asuvast hullumajast vabakäigul. Viimane on tunnistanud, et oli võtete ajal nii pilves, et ei saanud suure osa ajast arugi, kus ta üldse on ja mida temalt tahetakse.

    „Troll 3”-nimelisi filme on isegi kaks: esimene valmis teise osaga samal aastal ning seal läheb jutt hoopis  jumalustevaheliste suhete ja maagiliste mõõkade peale. Teine valmis 1991. aastal, kuid ei leidnud endale levitajat enne kui 1993. Selles loos on tähtsal kohal inimsööjatest mutanteerunud väänkasvud ning see taies on väga raskesti leitav, kuna pärast 1993. aastal kassetil ilmumist pole seda rohkem välja lastud.

    Siinkohal märkigem, et kassetindus on nullfilmi tõusu seisukohalt äärmiselt oluline. Seitsmekümnendatel hakkas tekkima B-filmide liikumine — suhteliselt nurgatagused kinod näitasid vanu nulleelarvega ulmefilme, mille litsentsid suurt midagi ei maksnud (juhul kui neil filmidel üldse veel autoriõigused peal olid), sest keegi polnud nende vastu suuremat huvi üles näidanud. Ja kui kodudesse jõudsid viimaks videomakid, tegi see nullfilminduse leviku omakorda kergemaks — igaüks võis nüüd kassetilt vaadata ükskõik millist saasta ega sõltunud enam sellest, kas ja millal mingit filmi kusagil kinos näidatakse. B-filmindus koliski kaheksakümnendate alguseks suuremas osas kassettidele üle. Filmide tootmine kassettidele oli odavam, sest kinoettevõtted ei nõudnud siis tuludest oma protsenti. Siiski leidus inimesi, kes ka kõige lootusetumaid filmiprojekte kinodesse saatsid. Kuulsaim sellistest filmidest on „The Room” (2003), mille taga seisab mees nimega Tommy Wiseau. Suhteliselt salapärane tegelane — ise väidab enese olevat New Orleansist, aga igaüks, kes teda korragi elus rääkimas on kuulnud, võib täie kindlusega väita, et sealt ta kohe kindlasti pärit ei ole. Vihjatud on näiteks Wroclawile, aga kui tema kamraad Greg Sestero 2019. aastal Eestis käis ja ma küsisin, kust Tommy pärit on, ütles Greg, et Tommy on „Ameerika kodanik”. „The Room” sündis nii, et alguses tahtis Wiseau hoopis raamatut kirjutada. Tegi ka käsikirja valmis, aga keegi ei tahtnud seda avaldada. Siis kirjutas Wiseau oma raamatu ümber näidendiks. Kõik läks samamoodi — keegi ei tahtnud seda lavastada. Siis võttis mees nõuks teha film ja teha see päris ise, oma raha eest. Selle üle, kust ta raha sai, on kõvasti spekuleeritud, kuid filmi eelarveks on arvatud kuus miljonit dollarit. Muuhulgas salvestas Wiseau oma töö samaaegselt nii filmilindile kui digitaalselt — lihtsalt sellepärast, et tahtis olla esimene inimene, kes nii teeb (filmi digiversiooni pole aga senini näidatud). Samuti maksis Wiseau ühele California kinole, et see hoiaks tema filmi kavas kaks nädalat, sest sel moel sai ta ka Oscari-nominatsioonile kandideerida. Wiseau oli vist ka ainus inimene maailmas, kes pidas „The Roomi” Oscari vääriliseks. Filmi algne kinokassa oli 1900 dollarit; peaaegu kõik näitlejad tahtsid esilinastuse järel häbi pärast maa alla vajuda ja kadusid rohkem filme tegemata avalikkuse eest aastateks. Lagedale ilmusid nad alles siis, kui „The Roomist” oli saanud bona fide kultusfilm. Tommy ja Greg käivad nüüd üle maailma tuuritamas — Eestisse sain ma nad 2019. aasta jaanuaris. Viimasel hetkel küll selgus, et Tommy ei saanud tulla, aga kaks saali müüsime välja täpselt kuue päevaga.

    „The Room”, 2003. Režissöör, stsenarist ja näitleja kandvas rollis — Tommy Wiseau.

    Kui rääkida nullfilmindusest Eestis, ei saa ma salata, et suures osas on seal ka minu käsi mängus. Kui olin tegelnud aastaid „Imelike filmide festivaliga”, kus teiste hulgas ka kõik eelpool nimetatud teosed ära näitasime, tuli mul ja Julius Kitsel viimaks mõte, et võiks ehk ka ise filme tegema hakata. Digitaalajastul on see ju imelihtne. Kui me oma „Reich of the Deadi” 2019. aasta aprillis välja lasime, anti meedias teada, et Eestit ootab ees rämpsfilmide plahvatus — Toomas Arial oli valmis saamas „Õigluse” esimene osa ja liikusid jutud, et keegi Susanna Šmanjov on hakanud samuti mingit käsikirja kirjutama. Filmialast haridust on meil kamba peale täpselt null minutit ja me teeme, sest me saame, mitte et me tingimata oskaksime. Meedias lubatud plahvatus võib tõesti tulla: meie ja Su­sanna teeme oma teist filmi, Toomasel on „Õiglus 2” just värskelt valminud ja ilmselt tuleb juurde teisigi tegijaid. Praegusel ajal on nullkultuuri kerge teha — tehnika areng võimaldab igaühel kaasa lüüa ja kuigi tegemist on nišivärgiga, on turgu sellele rohkem kui kunagi varem.

    Filmi „Reich of the Dead” võtetel Tallinn-Väikse depoos 2018.
    Sofja Zdanova foto

     

    Allikad:

    Greg Sestero 2013. The Disaster Artist: My Life Inside The Room, the Greatest Bad Movie Ever Made. Simon&Schuster, New York.

    Rebane 2021. The Giant Spider Invasion Scrapbook. (Enda avaldatud.)

    Bernd Hertzogenracht 2006. The Films of Tod Browning. Black Dog Publishing, London.

    Rob Craig 2009. Ed Wood, Mad Genius: A Critical Study of the Films. McFarland&Co, Jefferson, North Carolina.

  • Arhiiv 28.09.2021

    SASS

    Jüri Kass

    Aleksander Eelmaa
    6. XI 1946 —21. VII 2021

    Mingil moel peab seda sissejuhatust nüüd alustama, kuigi alustada ei tahakski, tahaks öelda lihtsalt ja kuidagi keskelt. Sassil oli ja on omamoodi lunastav ja otsekui lahendav toime. Mõtlesin mitu päeva, kas seda ja nii üldse kirjutada, aga nüüd lihtsalt kirjutan, arvaku Sass mida tahes, kas või, et liiga suured sõnad. Eks suured sõnad olegi vahel ohtlikud või riskantsed. Sass suuri, või õigemini suureks aetud sõnu ei pruukinud, aga ta võis iga kell ja justkui möödaminnes rääkida suurtest asjadest nii, et need olid siinsamas ja hoomatavad, justkui oleksid need igapäevased. Aga need ongi igapäevased, lihtsalt igaüks ei oska neist nii rääkida. Aga see lunastav toime, sellega on nii, et Sass oli ja on suur nagu meri. Meil kõigil on muresid, võivad olla ka vastuolud ja võib olla ka küsimus, kas keegi neid me muresid ja vastuolusid üldse mõistab. Sassiga rääkides seda küsimust ei olnud, need asjad kuidagi nagu mahtusid tema südamesse ära, ta mõistis väga laial diapasoonil. Ja vaat sellisel asjal ongi lunastav toime. Nii sai olla dialoog ja Sass ei rääkinud asjadest kunagi n-ö üleüldse, ta vastas väga selgelt läbi omaenda tunnetuse ja vaate. Kuidagi nii, et kui Sass kellegagi rääkis, siis ta rääkiski temaga.

    Aga sõnadest veel. Sass andis meile, EHI teatriõppe teisele lennule aasta aega pantomiimi ja tihti kordus seal selline pilt: Sass räägib, lööb kaht nimetissõrme ülalt alla, edasi-tagasi, otsapidi kokku ja ütleb: „Nojah, see on nüüd loll jutt küll, aga…”, ja siis tuleb sealt sulakulda. Mina vahin, olen hämmeldunud ja mõtlen, et keegi peaks tal siin kogu aeg diktofoniga järel jooksma. Aga keegi ei jookse, ka mina mitte. Üks lause, mille Sass pillas: „Sõnadega saab ka valetada, aga keha ei valeta.” Nime poolest õppisime pantomiimi ja noh, seda me ju õppisimegi, aga rohkemgi oli see mingi vaate, tunnetuse, taju, elamise õppimine.

    Öeldakse, et asendamatuid inimesi ei ole. See on tõsi — kui liini taga koht tühjaks jääb, leitakse keegi teine. Aga isiksusi ei saa asendada. Enamgi veel, isiksused, meistrid näitavad mingil moel sedagi, et ühtegi inimest ei saa asendada, sest inimene pole üksnes liinitööline. Suurus, sisemine suurus, see käib ka kuidagi meistri juurde ja ma pakun, et ka võime armastada väikest, sest seal on suur. Ajal, mil „väikekaupmees” on justkui normatiivne tunnetuslik lagi, võiks sedagi tagasihoidlikult meenutada. Ja tõden kibedalt, et ma pole tihti tahtnud väikeses näha suurt.

    Aastaid hiljem õnnestus mul teha Sassiga lähemalt koostööd, kui Ardo Ran Varres lavastas Tartu Uues Teatris „Sümfoonia ühele. Allegro con moto”. Olin selle dramaturgiks, Sass mängis. Rollinimeks oli Krapp — vana mees, helitehnik, kelle dialoogipartneriks on helid ja ühtäkki elustunud raadio, kust saja-aastasel ajalooskaalal tuleb muusikat, saateid ja sõnumeid Krapile olulistelt inimestelt. Seal oli sees see, mida ma samuti hästi sõnadesse panna ei oska. On üks seik, mida olen juba varemgi rääkinud, nüüd siis taas. Oli detsember, kõndisin Süda tänavalt Liiva­laia poole ja mõtlesin valmivale tekstile — et kuidas „see koht on”, ja et „… siis on lapse nutt ja selle järel pääsukeste laul…” Ja nagu ma olin seda mõelnud, tõusis mu kõrval hoovis ühelt puult vidistades väike linnuparv. Üldiselt detsembris vidistavaid linde palju ei kohta, aga noh, see oli selline soe detsember ja nii said ka nemad kohal olla.

    Kui Ardo Sassile seda rolli pakkus, oli Sass kohe nõus kaasa lööma, kuigi see oli muidugi riskantne ettevõtmine. Lavastus sündis kuidagi kaunilt, Sass mängis… see kõlab nüüd imelikult, aga ta nagu ei kartnud üldse riski, mängis nii, nagu ainult tema saab mängida, suure südamega ja nõnda, et tõelisus oli siinsamas… Ja seejuures ikka lustis ka. Nojah, aga tal ju oligi tõelisus kogu aeg siinsamas. Kui „Sümfoonia” käis Kanadas ja andis seal külalisetendusi, rääkis Ardo pärast, et Sass oli sellises hoos, et esimene etendus läks nagu rokk-kontsert. Ja veel rääkis Ardo, et Sass jagas seal kogu oma honorari, kõik Kanada dollarid kogu trupi vahel laiali.

    Kui „Sümfoonia” esimene lugemine oli, pillas Sass muu hulgas sellise lause: „Teatud vanuses lähevad saapa ja kaela number ühte, kõik on 4B.” Kirjutasin selle koos paari muu märkusega tiitellehe tagaküljele, sest see oli lihtsalt jube vaimukas. Kui Saueaugul oli esimene etendus, tuli pärast piduõhtul juttu ka kunstist ja selle mõistmisest ja Sass ütles: „Võiks arvata, et ma olen oma elus näinud palju päikesetõuse. Aga ma olen näinud vaid mõnda. Aga kas see on siis päikesetõusude süü? Ei, see on minu süü.” Sass lihtsalt loopis kulda. Miks ma koolis mõtlesin, et keegi peaks tal diktofoniga järel jooksma, aga ise diktofonini ei jõudnud, ei oska siiani öelda.

    Ja nüüd siis sissejuhatus. 2009. aastal saatis Sass mulle ühe oma teksti, pakkus seda mängida. See on sõnadeta näidend. Ma olin kõrvust tõstetud, aga samal ajal ka oma südamega kimpus. Ses näidendis aga ei saanud mingit tilulilu ka puht füüsilises mõttes teha, ja nii ma siis kurtsin, et ei saa.  Küsisin aga, et kas selle näidendi võiks ehk avaldada.  Sass ei tahtnud: ei, pole vaja. Möödusid aastad, paar korda küsisin selle kohta ikka uuesti ja viimaks Sass nõustus, et hea küll, las ta siis olla. Lubatäht on, nüüd siis see näidend, nii, nagu ta kirjaga tuli, siin. (D. T.)

    N 6. august 2009, 06:59

     

    Kaunist hommikut!

    Loe, mõtiskle ja vaata, mis sa arvad. Loo lõpus kolm lavastajat on liialdus, seda pole vaja.

     

    Kõike kaunist. Sass

     

     

    LUGU

    ALEKSANDER EELMAA

     

    Laval on kapp ja tool.

    Tuleb mees. Seljas väsinud ülikond, peas kõvakübar, jalas kriuksuga saapad.

    Mees vaatab kappi.

          /Paus/

    Läheb kapi poole. Peatub. Mõtleb. Vaatab tooli. Mõtleb. Vaatab kappi. Mõtleb. Läheb tooli juurde.

    Mõtleb. Hakkab istuma. Peatub. Vaatab tooli. Vaatab kappi. Mõtleb. Nihutab tooli kapi suunas. Mõtleb. Parandab tooli asendit.

    Istub. Vaatab kappi.

          /Paus/

    Tõuseb. Läheb kapi juurde. Puudutab kappi. Mõtleb. Väljub.

     

    Tuleb tagasi, käes nöörijupp. Tõmbab nööri sirgeks. Mõtleb. Väljub.

     

    Tuleb tagasi pikema nööriga. Harutab nööri lahti. Vaatab üles. Mõtleb. Läheb kapi juurde, nöör lohiseb järel. Vaatab kappi. Mõtleb.

    Kerib nööri kokku, asetab kapi kõrvale. Läheb tooli juurde. Võtab pintsaku seljast. Asetab pintsaku toolileenile. Peatub. Mõtleb.

    Paneb pintsaku kokku, asetab toolile. Võtab kübara peast, asetab toolile. Peatub. Mõtleb. Vaatab ringi. Viib kübara välja.

     

    Tuleb tagasi. Vaatab kappi. Mõtleb. Läheb kapi juurde. Teeb tiiru ümber kapi. Mõtleb. Keerab kapi küljega publiku poole.

    Katsub, kui raske on kapp. Mõtleb. Võtab köie. Otsib, kuidas köiega kappi selga tõsta. Hakkab kappi selga tõstma. Peatub. Mõtleb.

    Laseb köiel kukkuda. Läheb välja.

     

    Toob kriidise kaltsu, asetab maha. Mõtleb. Läheb kapi juurde. Võtab kapi selga. Läheb kaltsu juurde. Mõtleb. Astub kaltsule.

    Pühib jalgu. Mõtleb. Hakkab minema, kapp seljas. Kuulda on südamelöögid ja hingamine.

    /Ta teekond läheb mööda kujutletavat kaheksat, alul kergelt ja muutub aina rängemaks, kestab reaalse füüsilise võime piirini./

    Peatub. Asetab kapi maha samasse kohta, kust alustas, esiküljega publiku poole. Kogub ennast.

          /Paus/

    Vaatab kapinuppe. Mõtleb. Vaatab tooli. Läheb tooli juurde.

    /Näha on, et mehe särk on seljalt punane./

    Harutab pintsaku lahti. Võtab taskust paela. Paneb pintsaku uuesti kokku. Asetab toolile. Läheb kapi poole. Peatub.

    Läheb tagasi tooli juurde, võtab pintsaku, harutab lahti. Paneb paela taskusse tagasi. Võtab teisest taskust punase paela.

    Paneb pintsaku kokku, asetab toolile tagasi. Läheb kapi poole. Peatub. Mõtleb. Läheb tooli juurde tagasi. Võtab pintsaku, harutab lahti. Paneb punase paela taskusse tagasi. Võtab eelmise paela. Paneb pintsaku kokku, asetab toolile. Läheb kapi juurde.

    Vaatab kapinuppe. Mõtleb.

    Seob ühe nööriotsa parempoolse nupu külge. Veab nööri ümber kapi. Seob teise otsa vasaku nupu külge. Mõtleb. Hakkab minema kapi taha. Peatub. Mõtleb. Vaatab üles. Mõtleb.

    Tuleb lava keskele, lööb käega õhku. /Osa valgusest kustub./ Lööb veel kord käega. /Kustub veel valgust, jääb
    ainult üks valguskiir põrandale./ Lööb kolmat korda.

    /Valgus ei kao./ Mees läheneb valguslaigule, see liigub eest ära./ Ta püüab laiku, kuni saab laigu peale astudes laigu kätte./ Mõtleb. Läheb välja.

    Tuleb tagasi kühvli ja harjaga./Püüab valguslaigu uuesti kinni, pühib selle kühvlile./ Viib laigu välja.

          /Pimedus/

    Kuulda on, kuidas mees tuleb tagasi ja läheb kapi taha.

    /Algab muusika „Mis maksab see koer aknal”, kapis süttib valgus, see kumab läbi. Kapiuksed hakkavad muusika taktis liikuma, nagu laulaks kapp./

    Laul lõpeb. Mees teeb sõrmenipsu. Valgus naaseb, kuid on veidi hämaram. Mees läheb kapi ette, seljaga publiku poole. Vaatab kappi. Mõtleb. Vaatab publikut. Mõtleb. Läheb tooli juurde, paneb pintsaku selga. Pöördub kapi poole.

    Mõtleb.

    Läheb ühe juurde kolmest lavastajast. Vaatab otsa.

          /Paus/

    Läheb kapi juurde, lavastaja järgneb talle. Annab talle nööri, mis liigutas uksi. Vaatab kappi. Vaatab publikut. Mõtleb.

    Läheb välja.

     

    Tuleb tagasi kübaraga. Mõtleb. Vaatab publikut. Paneb kübara pähe.

          /Paus/

    Võtab kübara peast, koputab kübarat vastu kätt, paneb pähe.

          /Paus/

    Võtab kübara peast. Vaatab kübarasse, katsub seest, raputab, paneb pähe.

          /Paus/

    Võtab kübara peast. Vaatab voodri vahele. Hakkab kübarat pähe panema. Peatub. Läheb välja.

     

    Tuleb tagasi, käes šleif ja baleriinikleidike. Paneb šleifi pähe, kleidikese ülikonna peale. Kohendab neid. Mõtleb.

    Teeb sõrmenipsu.

          /Kapp hakkab laulma, uksed liiguvad, valgus kumab./ Ta tantsib seelikuäärest kinni hoides kujutletavat kaheksat. Laul lõpeb. Mees peatub. Vaatab ainiti publikut. Lavastaja tuleb mehe juurde. Vaatab teda. Võtab taskust kommi. Teeb selle paberist lahti. Pistab mehele suhu. Mees mälub, lavastaja lahkub.

          /See kordub kõigi kolme lavastajaga./

    Esimene lavastaja läheb uuesti kapi taha. Mees pöördub kapi poole.

          /Paus/

    Võtab šleifi peast. Võtab seeliku seljast.

          /Need kukuvad põrandale./

          /Paus/

    Mees võtab pintsaku seljast.

    Valgus kustub.

     

    Lõpp.

  • Arhiiv 27.09.2021

    PORTREE ÜHEST KÜLJEST

    Jüri Kass

    „Pingeväljade aednik”. Režissöörid: Joosep Matjus ja Katri Rannastu. Operaator: Joosep Matjus. Produtsent ja monteerija: Katri Rannastu. Helilooja: Mati Uprus. Portreefilm, dokumentaalfilm, kestus 60 min. ©WildKino. Esilinastus 07. II 2021 festivalil „DocPoint Tallinn”.

     

    Mehis Heinsaar on üks neid kirjanikke, kelle loomingut saadab kindlapiiriline ja omapärane autorikuvand. Igaühega nii ei ole, mõni isiksus võib täiesti oma loomingu varju jääda, pakkuda üllatust või pettumust à la „ah, minu ettekujutus kirjanikust oli hoopis midagi muud; kirjanik ei tohi olla argine tööinimene; kirjanik ei tohi viljeleda kodanlikku elustiili”. Heinsaare puhul ei pea pettuma: tema isiksusel ei jää puudu selgepiirilisusest, romantilised ihalused kunstikukuvandi järele leiavad rahuldamist, olemas on nii salapära kui selge poeedikuju. Sellest poeedikujust lähtuvalt on loodud ka Joosep Matjuse ja Katri Rannastu film „Pingeväljade aednik”.

     

    Kuvandi kinnistamine

    Veebruari alguses Kaspar Viilupile antud intervjuus1 toovad Matjus ja Rannastu välja, et nende eesmärk oli püüda kinni maagiline maailm, mis Heinsaarega kaasas käib. Nad on jälginud Heinsaart kui fenomeni, kedagi, kes elab salapärases omailmas, ja nad soovisid saada selle tavatu maailma filmile. See on neil ka suurepäraselt õnnestunud — ekraanil liikuv Heinsaar on müstiline ja eksootiline, külastab ootamatuid paiku, peab kummalisi vestlusi ja viljeleb ebatavalist elustiili. Film toetab seega tugevalt kuvandit, mis hakkas Heinsaarele tekkima 2000-ndate alguses, kirjanduskoosluse Erakkond ajal. See on erakkirjaniku kuvand, mõtiskleja kuvand, kes armastab loodust, rändamist, eemalolekut. Kirjanikku ümbritsevad vanad esemed, esimese vabariigi aegsed toolid, lauad, ahiküte elektrita majas, nipernaadilik rändajavabadus ja romantiline korratus. Filmis on see kõik suurepäraselt ära tabatud ja edasi antud, Heinsaare autori­mina essents tuleb puhtalt välja, olgu tegu siis tema kirjanikukuju või loomingu võngetega.

    Seda huvitavat ja kummastavat karakterit ei tasu siiski segamini ajada Mehis Heinsaare kui isikuga. Film on keskendunud peaaegu eranditult kirjanduslikule kujule, fiktiivsele autorile, kes on omakorda tegelane linateoses. „Pingeväljade aednik” pole puhas dokumentaal (aga mis üldse on?), vaid film, milles isik Mehis Heinsaar mängib kirjanikku Mehis Heinsaart. Selles mõttes on film portree, mis näitab portreteeritavast vaid ühte külge. Me ei saa teada, kes on Mehis Heinsaar isikuna, miks talle meeldivad vanad majad ja loodus, mida ta ise millestki arvab, milline on tema lugu, mis on talle oluline ja mispärast. Vähestest enesekirjeldustest võib küll välja lugeda, et tal on raskusi kirjutamisega, et takistused, nagu varastatud asjad, meeleolu jms, on vahel häirivad kaaslased, aga palju muud sealt ei selgu. See-eest saame jälgida Heinsaare salapärast ja kummalist elustiili.

    Nagu ka Matjus ja Rannastu välja tõid, läheneb film Heinsaarele kui paeluvale objektile: kirjanik Heinsaar on huvitav loodusnähtus, nagu põder või luik loodusfilmis. Kõnnib mahajäetud maja ümber või ragistab tihnikutes, parandab ratast, külastab sõpru, mõtiskleb pimedas toas või uurib vanu tekste. Kuid see, mida inimene Heinsaar selle varjus mõtleb ja tunneb, miks ta midagi teeb, jääb saladuseks.

    „Pingeväljade aednik”, 2021. Režissöör Joosep Matjus ja Katri Rannastu.
    Mehis Heinsaar.

     

    Esteetiline loodusfilm käib ühte sammu Heinsaare loominguga

    Kohe esimeste kaadritega liiguvad mõtted loodusfilmile — ja eks selles mõttesuunas ole oma roll ka režissööri varasematel töödel. Siin on palju loodust: linnud, putukad, põõsad, tärkav kevad või tummine suvi. Kaadrid on ilusad ja kõnekad, staatilised ja jälgivad kõrvalt. Kirjanik liigub erinevates keskkondades, kaamera püsib paigal. Ka suhtumises peategelasse ilmneb loodusfilmilikkus — Heinsaar on sageli vait, kaamera jälgib tema tegutsemist. Puuduvad tekstilised kommentaarid külastatud paikade, tegutsemise motiivide ja vestluspartnerite kohta. Film kulgeb suuremas jaos rahulikult ja ühtlaselt, jälgides kirjaniku tegutsemist: kuidas ta rassib tihnikutes ja turnib vanades majades, mängib metsas flööti, lappab vanu ajakirju. Ta on omas elemendis, enesekindel ja eneseteadlik.

    Visuaal ja muusika meenutavad 80-ndate eesti loodusfilme, kohati näiteks Fred Jüssi loomingut, samuti saab mõnest kaadrist ära tunda viiteid „Nipernaadi” filmile. (Viimane sobib hästi Heinsaarega kokku — tema bakalaureusetöö käsitles August Gailitit ja mitmetes tekstides on viidatud Heinsaare ja Gailiti loomingu sarnasusele.) Filmis on palju vaikust ja mõtlikkust. „Pingeväljade aedniku” kõige nauditavam osa on imekaunid kaadrid, harmoonilised, puhtad ja selged, millesse on nauding uppuda, esteetiline ja steriilne vaikus.

    Samas hakkab mingil hetkel tunduma, et kaadrid korduvad, tähendused ei kuhju ega täienda üksteist, vaid ütlevad uuesti sama, mida varem. Filmis ongi põhiliselt kaks motiivi: üks on kulgev Heinsaar ja teine inimestega kohtuv Heinsaar. Kumbki Heinsaar teeb omas elemendis sama asja, ei lisa filmi käigus midagi eriti uut. Samas annab selline ülesehitus filmile juurde mitmekesisust (nagu kirjeldus ütleb, „[r]ändaja teel leiab aset seitse kohtumist, mis avavad vaatajale Mehis Hein­saare maagilist siseilma”2), rahulikult kulgevasse voogu toovad kohtumised ja dialoogid vaheldust. Nii näiteks on lennukas vestlus Marko Kompusega üsnagi värskendav ja muudab filmi korraks ootamatult elavaks.

    Kui üksinduses kulgev Heinsaar on eneseteadlik ja omas elemendis, siis teistega kohtudes ilmneb tema tagasihoidlikum, häbelikum ja ebakindlam pale. Filmivaataja ei saa teada, kes on need, kellega Heinsaar kohtub, sest selgitavat teksti kusagilt ei leia. Minul oli rõõm tunda ära kunstnik Juka Käärman, luuletaja Marko Kompus, Mehise perekond, kuid üks tegelane jäi võõraks. Millest ja kuidas kõneleks minuga film, kui ma ei tunneks ära kedagi, kes filmis üles astub? Ühelt poolt võib olla, et anonüümsus ja nimeta inimesed tekitavad mingi üldistuse — just nagu loodusfilmis on põder põder ja temast mööduv rebane anonüümne rebane. Kui me ei tea, kes parajasti räägib, muutub indiviidist olulisemaks tegelastevaheline dünaamika ja suhtluse sisu ning vähem tähtis on nende taust ja roll (kultuuri)maastikul. See, et vaataja ei tea, kes on tegelased, kus asuvad külastatud paigad ja miks Hein­saar seal on, annab võimaluse suhestuda puhtamalt filmi esteetikaga, millegi üldinimlikuga, vestlusteemadega, keskenduda kaadritele, olla rohkem hetkes. Siiski näib mulle, et Eesti on selleks liiga väike, et uudishimu ei hakkaks domineerima ja et ma suudaksin võtta kultuuritegelasi pelgalt esteetiliste objektidena. Ikka tahaks teada, kes need kaadritesse sattunud inimesed on, millega tegelevad, mis on nende roll kultuuris ja eelkõige Mehise elus. Seepärast tajusin taustainfo puudumist pigem tühiku ja puudujäägi kui rikastava aspektina. Võimalik, et Eesti on lihtsalt liiga ahtake selleks, et muuta mõni kultuuritegelane omaette kunstiteoseks.

    Nii nagu filmi pealkiri „Pingeväljade aednik” on sama mis Heinsaare viimasel luulekogul (2018), astub kogu film ühte sammu Heinsaare loominguga. Film ja Heinsaare kirjutised on sarnase tooni ja tundega, kattuvate teemadega. Tema tekstides on samuti palju rändamist ja loodust: tärkav kevad, rägastik, tihnikud. Samuti leidub mõlemas inetuse ja arhailisuse estetiseerimist: vana vakstu, millel leiva ja juustu tükid, mõtlik teejoomine, hetke tunnetamine, poollagunenud maja, küünlavalgus, pliidi all praksuvad puud, plekk-kruusid ja puu­pliidil keev vesi, kirjutamine paberi ja pliiatsiga. See arhailine maailm on ka meeste maailm, sõbrad ja vestluspartnerid on meessoost, naiste roll on olla ema või kallim, seda nii filmis kui ka Hein­saare loomingus. On palju erakuna kulgemist, suhestumist eelkõige looduskeskkonna, tekstide ja kunstiga, palju vähem inimestega. Heinsaare kirjanikukuvand sulandub kohati ühte tema loomingu tegelastega, kandes nende imidžit — ka tema peategelased on peaaegu eranditult mehed, üksiklased, introvertsed mõtisklejad. Sellisest vaatepunktist ja sellise esteetikaga on loodud ka film.

    „Pingeväljade aednik”, 2021. Režissöörid Katri Rannastu ja Joosep Matjus.

     

    Ambivalentsus — huumor, paroodia või mis?

    Samas leidub sellise rahulikult kulgeva filmi kohta ootamatult palju stseene, mis ajavad naerma. Alguses on see üllatav, sest filmikeel on justkui tõsine, mõtisklev, teatud viisil sügavamõtteline ja aeglane. Mu esimene naerupurtsatus tundus isegi kohatu, kuid filmi edasi vaadates hakkas ilmnema, et huumor on siia täiesti teadlikult sisse peidetud. Ja just nimelt peidetud, sest kohati on keeruline aru saada, kas huumor on taotluslik või juhuslik, on see nali või eneseparoodia. Huumor on siin tõlgendamise ja märkamise küsimus ja jääb seega mõnusalt ambivalentseks — sest ega pole kindel, et taheti nalja teha, ja kui tahetigi, kas siis enda, filmikeele või maailma üle? Näiteks võtavad Juka ja Mehis metsas kahemehesaega maha kuivanud puu ja veavad seda välja. Eespool kõndiva kirjaniku õlal on kitsam ladvapool, mis vänderdab üles-alla, dikteerides meeste sammu rütmi — visuaal on kummastav ja ootamatu. Või kui Mehis ja Juka pitsi viina manustavad, teevad nad seda nagu häbelikud koolipoisid, külg teineteise poole, kummastki kiirgumas kohmetust. Ja kui loomeinimesed einet võtavad, turritab kaunilt kaetud söögilaualt välja ketassaag. Vestlus Kompusega on täis hüperboole ja ootamatuid pöördeid, absurdseid arutelusid ja huvitavat kehakeelt. Üleüldse on dialoogides, nii vähe, kui neid filmis ka pole, mitu tasandit: tõsidus ja eneseiroonia, sügavus ja eneseparoodia, mis avaldubki kõige ehedamalt vestluses Marko Kompusega, aga ka häbelikes fraasides, mida Mehis ja Juka vahetavad.

    Üsna filmi alguses ronib kirjanik lagunenud maja kõrval lauahunniku otsas, ehitab endale vanadest risutükkidest tooli, istub sellele ja vaatab kevadpäikese käes maastikku ja mööduvat traktorit. Kaader on kaunis, idülliline ja veider — selline veidruse estetiseerimine annab filmile mahlasust. Samas küsisin filmi jooksul endalt korduvalt, kas liiga ilusaid kaadreid ja loodusfilmilikkust, kus põdra või luige asemel on peategelaseks kirjanik, võib samuti näha mitmekihilise ja eneseiroonilisena, dialoogina eesti loodusfilmidega või üleüldse eesti filmitraditsiooniga. Või on siin peidus hoopis eneseparoodia. Ja jõudsin järeldusele, et isegi kui huumori keel jääb ambivalentseks, annavad kummastavad kaadrid ja vähesed dialoogid filmile mõnusa voolu ning mahendavat liiga ilusat (isegi üle võlli ilusat) filmikeelt, tõmmates alla klišeeohu.

    „Pingeväljade aednik”, 2021. Kirjanik ja pesakast.
    Kaadrid filmist

     

    Kokkuvõtteks

    Filmist saame teada, et Heinsaar on erakkirjanik, omalaadse elustiili ja hoiakuga. Kirjaniku vähestest enesekirjeldustest selgub, et kirjutamisega võib tal esineda mõningaid raskusi, samal ajal tunneb ta end hästi looduses, üksinduses, omaette olles. Teiste inimestega koos muutub ta tagasihoidlikumaks ja ebakindlamaks, justkui häbelikuks. Filmist selgub, et Heinsaarega käib kaasas müstilisuse aura, ligipääsmatus ja tundmatus. Võib arvata, et see on roll, kuid me ei näe selle rolli taha. Ja see ei olegi filmi eesmärk, vastupidi, filmi eesmärk on just nimelt seda müstilisust hoida, edasi anda, pitseerida. Režissöörid ütlevad ju isegi: „Mehis Heinsaar on kadunud maailma kirjanik, ta elab maagilises omailmas, ta kõnnib radu, mis juba ammu rohtunud, ja kaeb kõike tuhandeaastase pilgul. Meie soov oli püüda see nähtamatu maailm filmile.”3 Heinsaare omailm on tõesti püütud filmile. Kirjanikukuvand on kinnistatud.

     

    Viited:

    1 Kaspar Viilup 2021. Joosep Matjus: Mehis Heinsaar on kadunud maailma kirjanik. —
    RR.ee, 7. II. — https://kultuur.err.ee/1608 100705/joosep-matjus-mehis-heinsaar-on-kadunud-maailma-kirjanik

    2 Pingeväljade aednik. „DocPointi” programm. — https://docpoint.ee/programm /pingevaljade-aednik/

    3 Kaspar Viilup 2021.

  • Arhiiv 23.09.2021

    „…JA VAALAD SÖÖVAD MEIE VÄÄRTUSLIKKU OOKEANIPRÜGI” (Homer Simpson)

    Jüri Kass

    Muusikaline suurlavastus „Ookean”. Kunstiline juht ja dirigent: Risto Joost. Helilooja: Ülo Krigul. Elektrooniline helikujundus: Sander Mölder. Lavastaja: Ran Arthur Braun (Poola). Muusikateose dramaturg: Taavi Eelmaa. Valguskunstnik: Margus Vaigur. Toonmeister: Siim Mäesalu. Režissöör: Rünno Karna. Eelsalvestuse režissöör: Josef Tödtling (Austria). Kunstnik-konsultant: Maret Kukkur. Disainer: Merilin Kukk. Esitajad: Tallinn Sinfonia, Voces Tallinn; nukumeeskond: Carros de Foc (Hispaania); Markus Karmo, Martin Sildoja, Sten Lindmets, Hardo Kaarest; tuletrupp Flaamos; sukeldujad: Daniel Malkov ja Georgii Taranenko; süvaveesukelduja hääl: Mirtel Pohla. Maailma­esiettekanded 15. VII 2021 kell 19:00 ja 22:00 Tallinna kruiisisadama alal.

     

    Interneti kodulehe ja kavateksti järgi räägib muusikaline suurlavastus „Ookean” maailma hoidmisest, unistamisest, vabadusest ja aupaklikust suhtumisest ellu. Lubatakse audiovisuaalset vaatemängu, mis jutustab vee, tule, koreograafia, kehakeele ja võimsa muusika kihtidega loo inimese panuse möödapääsmatusest. Juhitakse tähelepanu sellele, et seitsekümmend protsenti meie hapnikust tuleb ookeanist, ent tänapäeval jõuab igal aastal ookeanidesse kaheksa miljonit tonni plastikut, kusjuures Läänemeri on üks kõige rohkem inimtegevuse mõju all kannatavaid veekogusid maailmas. ÜRO aruande järgi halveneb rannikuvete seisund endiselt nii reostuse kui ka toitainete liigse juurdevoolu tõttu, mis paneb vetikad vohama ja tapab hapnikuvaegusega veeloomastikku. Igalt „Ookeanile” ostetud toetajapiletilt annetati viisteist eurot „Rohelise kooli” programmi mere- ja rannikuteemaliste õpperetkede käivitamiseks.

    Eesti Päevalehe 12. juuli „Roheportaalist” võis lugeda, et suurlavastusega soovitakse pöörata tähelepanu ookeanide kui meie planeedi hingamismehhanismi murettekitavale seisundile. Etenduse toimumiskohas püütakse teha loodushoidlikke valikuid ka korraldustöös, alates jäätmete sorteerimisest ja toitlustajate valikust kuni  korraldusprotsessi materjalikasutuse ja teema üldise mõtestatuseni.

    Helilooja Ülo Kriguli loodud muusikaline suurvorm on inspireeritud ookeani kihtidest ja päikesevalguse hulgast nendes. Lavastaja Ran Arthur Braun räägib, kuidas ta on lisanud lavapiltidesse ebatraditsioonilisemat keelt või tööriistu — kaskadööritrikid, veekoreograafia, prügi, kaheksa meetri kõrgune hiigelnukk —, sidunud selle kõik osaliselt videomaterjaliks ja tõstatanud küsimuse, missugune näeb välja meie tulevik. Dirigent Risto Joosti sõnul on kogu  meeskond töötanud kaua selle nimel, et suunata muusika abil tähelepanu ühiskondlikult nii olulisele teemale. Me elame kõik ühes ökosüsteemis. Läänemere väga halb tervis muudab kogu selle ilu ja sügavuse teatud mõttes vastuoluliseks.

    Suurlavastuse „Ookean” elektroonilise helikujunduse autor Sander Mölder, helilooja Ülo Krigul ja toonmeister Siim Mäesalu.
    Foto: © Elimer Art OÜ

    Muusikaline suurlavastus „Ookean”. Dirigent Risto Joost, taustal tuukernukk kruiisisadamaga.
    Mats Õuna foto

    Eraldi väärib tähelepanu „Ookeani” lavastuse turundus — küllalt hilise, ent seda intensiivsema reklaamina ilmusid teemakohased intervjuud tegijatega nii Postimehes kui Päevalehes ning kultuuriportaalides ja raadios. Tõsi, „suuretendust” puudutav info oli üsna napp ja korduv, aga eks pressiteated olegi lakoonilised. Samas oli reklaam väga nähtav ja vaba tüüpiliselt eestlaslikust tagasihoidlikkusest; reklaamiti ikkagi „suurteose maailmaesiettekannet”, „spetsiaalselt loodud muusikalist suurvormi”, „suurlavastust”. Üks vägevamaid vau!-efekti tekitajaid avalikkuse huviorbiidis oli ajakirjanikele aktiivselt ette söödetud hiiglaslik, Hispaaniast pärit tuukernukk. Nii võis veel päev enne esietendust lugeda ERRi kultuuriportaalist, kuidas Tallinna Linnahalli ja A-terminali vahelisel maa-alal toimus audiovisuaalse suurlavastuse „Ookean” ainuke lavaproov, kus katsetati hiigelmarioneti liigutamist, tema merre minekut ja maale tulekut. See kaheksa meetrit kõrge ja kolm meetrit lai nukk on üks Hispaania tänavateatriettevõtte Carros de Foc kuuest hiidmarionetist. Teda liigutati kraanale kinnitatud köite abil, näo ja pea liigutamiseks kasutati nuku ülaosas asunud juhtelektroonikaga mootorit. Tähelepanu köitis ka lavastuse pea­produtsendi Ants Lusti kinnitus, et kõik lavastuslikud elemendid on põhjalikult läbi kaalutud ja möödapääsmatult vajalikud, ehk et niisama raha tuulde ei loobita ja kauge külaline Hispaaniast on lavastuse hädavajalik element (Klassikaraadio saade „Suveduur”).

     Audiovisuaalses vaatemängus oli oodata Ülo Kriguli muusikat orkestri Tallinn Sinfonia ja koori Voces Tallinn esituses dirigent Risto Joosti juhatusel, Sander Mölderi elektroonilist helikujundust, video- ja valguskunsti, tule-show’d, kaskadööritrikke ja tuukreid ning mõistagi Carros de Foci hiigelnukku ja, vastavalt vabaõhuetenduse tavadele, veel muidki häppeninge.

    Kruiisisadama juures asuv ala on tõesti väga sobiv suvisteks suurüritusteks, piisavalt eraldatud, et mitte kedagi eriti häirida. Samas paikneb see kesklinnas, on erinevate liiklusvahenditega kergesti ligipääsetav ja piisavalt suurte parkimisalaga. Seal võiks teha ka vabaõhukino jms etendusi.

    Vaade suurlavastusele „Ookean”. Pärast etendust tekkis tunne, et kogu ümbritsev ameerikalik show segas tegelikult hea muusika nautimist.
    Siim Vahuri foto

    Ühiskondlikud valupunktid ja aktuaalsed mureteemad võiksid olla ja peaksid olema kaasaegses kultuuriloomes palju rohkem esiplaanil. Reostuse teema on tõesti oluline ja mul on väga hea meel, et see on nüüd leidnud väljundi ka süvamuusikas. Sügav tunnustus idee algatuse eest Risto Joostile ja Ülo Krigulile sellega haakumast!

    Intervjuus Postimehele (14. VII) rõhutab Krigul, et lisaks nähtavale prügile on suur hulk sellist reostust, mida ei saagi käega katsuda, kuid mis meid ometigi mõjutab. Näiteks teatud halvad isiklikud valikud või meie ümber pidevalt hulpiv tohutu hulk infoprügi, mis võib olla hoopis salakavalam kui midagi käegakatsutavat ja lihtsasti sorteeritavat. Ta toob veeookeani
    paralleelidena esile ka informatsiooni- ja teadvuseookeani, ookeani kui kogumi kihte. Ülo Kriguli muusikaga varem kokku puutununa tean, et talle on väga lähedased vee ja õhu, ka nt hingamisega ning üldse orgaanilise materjaliga seotud teemad. Hästi sümpaatne oli mulle Kriguli mõte suhtuda selle projekti puhul säästlikult ka muusikalisse toorainesse, taaskasutades oma varasemat materjali. Ka korraldajad rõhutasid kogu protsessi säästlikkust, alates prügi sorteerimisest kuni catering’i ja materjalide kasutuseni välja.

    Kavalehelt võib lugeda ka muusikateose dramaturgi Taavi Eelmaa nime. Tema panusest saame aimu samast Postimehe artiklist: helilooja sõnul andis just Eelmaa talle idee teose struktuuriks. „Taavi Eelmaa käis muusika dramaturgilise ülesehituse juures välja lihtsa, aga minu jaoks väga inspireeriva struktuuri ookeani eri sügavustest. Nende kihtide vahel liikumisega see muusika minu arvates tegelebki: alates kõige sügavamast kihist ja lõpetades veepinnaga.” Mulle tundub, et see väike tõsiasi on kõige muu kõrval liiga vähe tähelepanu saanud. Nii kirju ettevõtmise juures on selge struktuur ning mingisugune üldine vorm ja narratiiv üliolulised. Paraku pean tunnistama, et meelest jäi etenduse kui terviku juures just sellest puudu. Võimalik, et asi on minu isiklikus maitses, ent mida suurem lavastus, mida rohkem elemente on kokku kuhjatud, seda lakoonilisemad ja üksteist toetavamad võiksid need elemendid olla. „Ookeani” lavastuses tegi siiski küll küllale liiga. Mida ikka oodata, kui kõik tuled ja viled on mängu toodud ja igaks juhuks ka üleelusuuruseks mindud. Aga eks ookean ole ise ka määratu…

    Ran Arthur Braun on tuntud peamiselt ooperilavastajana. Ooperis on oma kindel lugu, tegelased ja otsekõne on nii selged, et ettekanne toimib ka lavastuseta. Samas ei hakka ka efektsete lavastuselementide kuhjamine üldiselt loo sisulist vastuvõttu segama. „Ookeanis” aga tuli luua narratiiv, tekitada sõnum lavastuslike elementide kaasabil, kuid see tegelikult ei toiminud ja skeenel toimuv hakkas muusikat  segama.

    Ekraanipilt tulesülgajaga.
    Foto: www.ookean.info

    Küsimusi tekkis ka seoses võimenduse ja helindusega (puldis olid toonmeister Siim Mäesalu ja elektrooniline helikujundaja Sander Mölder ning ka helilooja Ülo Krigul, kes kõik suuremal või vähemal määral mõjutasid kuulajani jõudvat heli ka live’is). Nii näiteks kostis minu üheksanda rea keskel asuvasse istekohta meeskoori väga vähe, sopranihääli aga kohati liiga otse; harmooniahääled kippusid kaotsi minema ka orkestrifaktuuris ja etenduse esimeses kolmandikus hakkas vaat et tüütamagi mingi spetsiifiline kume basskeelpillide domineerimine võimendatud helis, mis muutus lausa burdooniks. Seda kõike võib siiski pidada juhuslikuks, sõltuvaks kuulaja istekohast, helipuldi paigutusest, tuule suunast ja teab millest kõigest veel.

    Tallinn Sinfonia avaldas muljet ilusa tiheda keelpillikõlaga, eriti kõrgemate keelpillide osas. Kriguli muusikasse, eriti veeteemalisse, sobib selline tihe legato hästi. Ka kooril Voces Tallinn oleks võinud olla tihedam kõla, suurem ühtlustumine orkestriga (koormeister Mai Simson). Koori helinivoo oli liialt tagasihoidlik, selle kuulamiseks tuli ekstra pingutada, aga kindlasti julgen koori tunnustada Kriguli varasemast muusikast mulle hästi tuttava osa eest „Vesi ise”. Teose lõpus kõlas ka tšellode soolo väga kaunilt, ent siin ületas pilli-vibrato juba natuke maitsepiiri, samas kui koor tekitas täiesti sirget heli. Eks ka need erisused võisid sõltuda võimenduse nüanssidest, aga kuulajal tasub rääkida ikka vaid sellest, mida ta kuuleb, mitte ideaalakustikast.

    Muusika poolelt tahaksin eriti esile tõsta Ülo Kriguli löökpillipartiisid, mida mängisid helilooja vend Vambola Krigul ja Lauri Metsvahi. Kindlasti oli seal ka improvisatsioonilist materjali, mida interpreedid ülivõimsalt ja veenvalt esitasid, aga mulle on ikka jäänud mulje, et Ülo Krigul tõesti oskab kirjutada löökpillidele. Ilmselt on vennalt hea kohe ka nõu küsida. Juba viis aastat tagasi etendunud Ülo Kriguli oope­ris „Luigeluulinn” köitis löökpillide oskuslik ja põhjendatud kasutamine ja ka sellesama löökpilliduo fantastiline koosmäng. Nende energia ja tohutu mängulust lihtsalt tõuseb ümbritsevast nii tugevalt esile, et kujuneb ikka kulminatsiooniks, ükskõik kui suured nukud ka ümberringi ei hõljuks.

    Nukust kõneldes — nagu peaprodutsent Lusti „Suveduuri” intervjuus tabavalt mainis, ei saa temast üle ega ümber. Ehkki, äkki ikka saaks? Nukk iseenesest oli väga efektse väljanägemisega ja hästi tehtud, eriti just kostüüm, ent mulle jäi mõistetamatuks, miks tema kohalolek vajalik oli. Tegijate sõnul oli tema rolliks esindada inimkonda. Nukk rääkis Mirtel Pohla häälega mingit naivistlikku teksti mere prügist, mis üldse ei mõjunud ega jäänud meelde. Pealegi oli teksti heli sedavõrd vaikne, et ausalt öeldes pingutasin algul tublisti kõrvu, et seda üldse kuulda (viibisin hilisemal ettekandel, varasemal olevat see liialt vali olnud). Loobusin varsti, sest teksti sisu ei olnud veenev. Ma ei leidnud ka kavalehelt, kelle tekst see oli (hiljem kuulsin, et lavastaja oli selle vist ise kirjutanud). Samuti tundus nukk meie meelest avaral, aga maailma mastaabis siiski väikesel välialal liiga suur, teda oli raske terviklikuna vaadata. Alguses, istudes, mahtus ta üldpilti, ent püstiasendis (kraana ja kaheksa inimese abil köitega liigutatuna) jäi juba üldisest vaatepiirist välja. Marionett on lihtsalt marionett — eriti nii suure tegelase puhul on ju näha, et ta lõksutab lõugu, pööritab silmi, kergitab kordamööda käsi… Marionetlus võib iseloomustada küll väga suurt hulka Maal elutsejaid, aga see tegelane ei mahtunud minu meelest lavastuse kontseptsiooni.

    Hispaania teatriettevõtte Carros de Foc üks kuuest hiidmarionetist — kaheksa meetri kõrgune ja kolme meetri laiune tuukernukk kruiisilaevade taustal.
    Foto: Ken Mürk/ERR

    Nukku liigutava kraana vaikne, kuid siiski  selgelt kuuldav mürin segas ka etenduse muusikalist osa. Vabaõhuetendusel tulebki arvestada kõrvaliste häältega, aga kui lisada generaatorite müra (milleta ei saa) ja  kruiisilaevade mürin (mis on paratamatu ja mis tegelikult omamoodi ka haakus teema ja isegi helilise materjaliga), siis peaks mis tahes muu müra olema ikka väga põhjendatud. Nuku liikumise ajal (ta käis korra ümber publiku ühest lava äärest teise ja tagasi) oli põnev jälgida meeskonnatööd ja nukujuhtide iseeneslikku koreograafiat, ent tema kui tegelase funktsioon lavastuses jäi segaseks. Etenduse lõpupoole läks nukk veel sadamaalalt vette, mis jäi lava suhtes pigem vastassuunda, nii et selle vaatamiseks tuli end kuklaga lava poole keerata. Kui laval ei oleks samal ajal midagi toimunud, poleks see olnud ju probleem, aga seal mängis kahel ekraanil video, musitseerisid muusikud, tantsisid tuletantsijad ja kondasid ringi kaks eksinud tuukrit. Ka kaamerad püüdsid nukku jälgida, aga ta ei mahtunud kuigi hästi pildile. Seega oli pigem kergenduseks, kui ta etendusealalt lahkus, ja väikseks pettumuseks, kui ta peagi naasis loppis palliga, mille värvidest oli aru saada, et see kujutab maakera. Kui muidu oleks mind nuku roll sellises etenduses lihtsalt õlgu kehitama pannud, siis siin tekitas tõsise miinuse tõik, et reostusvastases lavatükis kasutatakse nii ohtralt ressursse neelavat tegelast (transport Hispaaniast, kaheksa inimoperaatorit, kraana energiakulu, nuku merre kastmine), kelle kohalolu ei tundunud üldse vajalik ega õigustatud. Soovi korral oleks teksti saanud inimesteni tuua ka lihtsalt lavataguse hääle või mõne muu lahendusega. Jäi ebameeldiv tunne, nagu olnuks tegemist müüginipiga, avaldamaks garanteeritult muljet neile, kellele muusika midagi ei ütle või kellele kultuur ei meeldi.

    Ehkki oli ju veel ka videokujundus. Kavalehe andmeil on eelsalvestatud videomaterjali režissöör Josef Tötling Austriast. Nimetatud materjal põimus live’is filmitud kaadritega etendusealal ja laval toimuvast (videomeeskonna juht Erko Karna, režissöör Rünno Karna), millele lisati läbi etenduse järjest rohkem efekte. Video jooksis peegelpildis kahel pool lava asetsenud ekraanidel, mis aga jättis mu ajule mulje, et pilt neil ei ole üks ja seesama — järelikult pean vaatama  mõlemat korraga. See oli kõige muu jälgimise kõrval suur väljakutse, samas kunstilise poole pealt tore lahendus. Live-osa ja töötlus olid hästi kooskõlas muusikalise dramaturgiaga, kuigi kõige ägedama löökpilliosa ajal oleks tahtnud mängijaid ekraanil rohkem näha. Videoefektid lisasid ka eelsalvestatud materjalile kunstilist väärtust ja sidusid selle otsepildiga. Kogu etenduse narratiivis toimis visuaalne areng loogiliselt, minnes järjest rohkem justkui iseenda suhtes nihkesse.

    Eelsalvestatud videomaterjal aga jäi mulle kaugeks ja mõistetamatuks, tekitades taas küsimuse „miks?”. Materjali oli vähe, seda korrati palju ja seos muusika ja algideega jäi puudulikuks. Ekraanil kordusid kaadrid sinistes liibuvates kostüümides tantsijannadest vee kohal olevatel platvormidel, mingist kahe mehe vahelisest koreografeeritud maadlusest ja vist ühest tuleneelajast, kes lõpuks osutus hoopis tulesülgajaks. Võimalik, et tegemist oli niivõrd kontseptuaalse sõnumiga, et see lihtsalt ei jõudnud minuni, ent etenduse reklaamides ja intervjuudes kajanud lubadus, et veereostuse sõnum viiakse kohale ka neile, kellele süvakultuur käib üle jõu, justkui välistaks selle võimaluse.

    Lisaks sellele eksisid aeg-ajalt lavale ja selle ümbrusse ära kaks noort sümpaatset täisvarustuses sukeldujat (Daniel Malkov ja Georgii Taranenko), kes ei teadnud vist ise ka täpselt, miks nad seal on. Võimalik, et ilma selliste tegelaste kohaloluta ei olegi legaalne „Ookeani” teha, aga sel juhul peaks lavastaja neid paremini juhendama, kuidas ja miks. Sukeldujad minu silme all vette igatahes ei jõudnud ja ma ei saanud aru, miks nad seal olema pidid. Et illustreerida vett? Sadamaalal?

    Kõige uhkemaks show-elemendiks (lisaks live-videole) olid kolm tuletantsijat (tuletrupp Flaamos). Ka neid ei osanud ma päris hästi reostustemaatikaga seostada, kui ehk vaid taas turundusnipina, kuid see, mida nad tegid, oli efektne ja kooskõlas muusika ja koguteose arenguga. Viimases, kõige efektsemas tantsuosas hakkas vaatemängu segama lavalt järjest intensiivsemalt plinkiv prožektoripark, mis vilgutas mitmevärvilisi valgusvihke otse publikusse. Üldiselt oli valguskujundus väga hea (valguskunstnik Margus Vaigur) ja andis palju juurde (õhtu)päikesevalguses toimuvale. Üksnes viimase tantsu ajal hakkasid kaks sarnase materjaliga toimetavat meediumi teineteist segama ja peale jäi tugevam ehk  elektrivalgus.

    Pärast etendust kinnistus tunne, et kogu ümbritsev ameerikalik show segas tegelikult hea muusika nautimist ja süvenemist ning tõukas mõtted teose algideest pigem eemale. Oleksin tahtnud sealsamas sadamaalal nautida Kriguli nüansirikast ausat muusikat ja vaadata ekraanilt võib-olla seda, kuidas kaamera läbib muusikaliste osade kaupa erinevaid ookeanikihte, nagu algne muusikaline dramaturgia ette nägi.  Live-pilti oleks ju ka võinud lisada ja tuletantsijad oleksid samuti võinud midagi teha, aga lavastaja poolt selgemini läbimõeldult, kus ja mida. Ent süvavee-tuukernuku, eksinud sukeldujate ja kunstipärase eelsalvestatud video arvelt oleks saanud kokku hoida ning üleliigse raha näiteks mereteemaliseks ja reostusvastaseks heategevuseks annetada. See oleks tulnud etenduse kunstilisele poolele kasuks ja olnuks ausam ka suurteose algidee suhtes.

    Ent eks kõike saa muidugi ka teisiti võtta. Näiteks, et kogu see show, mis toimus, kirjeldab äärmuslikku tarbimist ja reostust: nukk, teda juhtinud köite küljes hüplevad mehed, kraana, mille küljes nukk peadpidi rippus, sukeldujad, kohapeal seisvad ja kraanade otsas liikuvad kaamerad, mere kohal lendav droon, mis edastas pilti sellest, kuidas nukk vette istus, prügi, tuletantsijad, valgus- ja suitsukunst, eelsalvestatud videos veel vähemalt seitse inimest, orkester, koor, inimesed publikus, kellest nii mitmedki aeg-ajalt nuku poole oma telefone suunasid ja seda pildistasid (häppening), generaator, kruiisilaevad, etenduse lõpul laevale sõitvate sõidukite müra (väga hästi ajastatud häppening), valguspark ja muusikud. Me ostame või tekitame mingitel ühiskonna või meie eneste kujutluste loodud põhjustel järjest rohkem ja suuremaid asju, mida meil tegelikult vaja ei ole. Meid ümbritseb visuaalne müra — me ei jõua ammu enam pooltki toimuvat jälgida, ei saa põhjalikult keskenduda isegi üheleainsale asjale, mis tegelikult huvitaks. Nii et iseenesest, selle idee mõttes — tõmmata tähelepanu üha kasvavale inimtekkelisele reostusele — võib muusikalist suurlavastust „Ookean” pidada ka suuresti õnnestunuks.

  • Arhiiv 21.09.2021

    MISSUGUST EESTI KEELT KÕNELEB EESTI TEATER?

    Jüri Kass

    Uurisin selle suve hakul EMTA lavakunstikoolis kaitstud magistritöös „Kuidas suupärastub näitekirjaniku sõna? Suuline keel paberil ja püünel” („Playwrights and the development of language from written to spoken — Estonian original dramaturgy from page to stage”), kas ja missuguseid spontaanse suulise keele vahendeid kasutavad oma värsketes draamatekstides valitud eesti näitekirjanikud ning kas ja mis lisandub või kaob, kui kirjutatu muutub kõnelduks ehk näidendist saab lavastus ja etendus. Muidugi huvitasid mind ka tehtud või tegemata jäetud muudatuste tagamaad.

    Spontaanse suulise keele all ei pea ma Tiit Hennostele tuginedes (vt nt Hennoste 2000) silmas vaid argikeelt, kuigi on tõsi, et viimane avaldub peamiselt just suulises kõnes, vaid eelkõige suulise suhtlussituatsiooni eripäradest — kiire tempo, vahetu ja tagasikerimatu iseloom, lineaarsus jne — mõjutatud allkeelt, mis on, nagu teisedki eesti keele allkeeled, jäänud teenimatult püha kirjakeele varju. Selle tendentsi juurpõhjuseid aitab suurepäraselt selgitada Jaan Kaplinski oma artiklikogumikus „Eesti, estoranto ja teised keeled” (2020).

    Kirjandus, eriti näitekirjandus, võiks olla ala, kus spontaanse dialoogi vahendeid kunstilistel või muudel eesmärkidel enim tarvitatakse. Tiit Hennoste kirjutab 2004. aastal Teater. Muusika. Kinos ilmunud artiklis „Kõneldud näidend ja suuline keel” (mis muide on vist ainuke eestikeelne kirjatükk, mis samuti näitekirjanduse, teatrikunsti ja suulise keele uurimise liidab), et oma potentsiaalist hoolimata püsib eesti näidend üksikute eranditega suhteliselt kirjakeelelähedane. Umbes nagu meie tele- ja raadiouudisedki, mida püüdlikult normeeritud kirjakeele raamidesse surutakse (vt nt Kaplinski 2012).

    Niisiis oli huvitav uurida, kas vahepealse 17 aasta jooksul on eesti algupärandites tehtud mingeid muudatusi suulisuse suunas. Vaatluse all oli viis nüüdisaegset värsket argiolukordi representeerivat teksti ja nende tekstide põhjal tehtud lavastust: Andrus Kivirähki / Priit Pedajase „Isamaa pääsukesed” (Eesti Draamateater, 2018),
    Urmas Lennuki / Tanel Ingi „Meistrite liiga” (Ugala, 2018), Paavo Piigi „Kahekesi” (Kinoteater, 2019), Ott Kiluski / Kaili Viidase „Nagu süldikeeduvesi” (Endla, 2020) ja Ivar Põllu „Anne lahkub Annelinnast” (Tartu Uus Teater, 2020). Näidendid said valitud enne nende põhjalikku lugemist ning lisaks eelmainitule oli mulle oluline ka see, et tekstid oleksid kirjutatud võimalikult erinevatele koosseisudele, et need oleksid olemas enne lavastust, et tekstide sisu looks võimalikult mitmesuguseid, ent realistlikke olustikke, et dramaturgia keeleline stilistika oleks sarnane (sestap olid välistatud dokumentaal- ning lastenäidendid jne), et oleks nii selliseid variante, kus lavastaja ja dramaturg on ühes isikus, kui ka selliseid, kus neid, kes tekstiga enne lavastamist tegelevad, on mitu. Pärast pikka vaagimist jäi sõelale umbes kümmekond teksti, millest magistritöösse mahtus viis, mis valitud hoolikalt, ent erapooletult — lootuses, et see aitab kuidagi praegust algupärandite skeenet üldisemalt iseloomustada.

    Näidendeid analüüsides huvitas mind eelkõige, kas ja missuguseid suulise keele võimalusi on autorid oma tekstides kasutanud ning kas ühe näidendi tegelased üksteisest keeleliselt eristuvad. Näited jaotasin kolme kategooriasse: sõnavara, morfoloogia ja süntaks, mis jagunesid kõik omakorda spetsiifilisemateks nähtusteks. Näiteks on suulise keele sõnavaras tavaline kasutada selliseid sõnu, mis on ühe sünonüümirea lihtsaimad ja levinuimad variandid. Siin oli hästi näha, kuidas näitekirjanikud eelistavad pigem neile endile kui loodud tegelasele loomulikuna tunduvat sõna. Nii kasutavad Ott Kiluski tekstis kaks tegelast sõna tilluke (vrd väike), lisaks on sama sõna ka viies remargis.

    „Meistrite liiga”. Julius — Peeter Jürgens ja Marta — Luule Komissarov.
    Heigo Tederi foto

    ILJA: Näe, juba vajubki. Nii palju mulle, tillukesi ebemeid! (Kilusk 2020: 31)

    [—]

    LEMBIT: Jaa! Tolmu sees võib kihiseda imeline elu. Võib-olla on seal suured linnad, inimesed … nii tillukesed, et me saame nendest ainult mõelda — näha ei saa – isegi luubiga mitte! (Kilusk 2020: 31)

    [—]

    Lembit otsib kusagilt imetillukese pitsi, mille ta Leo jaoks täis valab. (Kilusk 2020: 47)

    [—]

    Lava läheb pimedaks. Imetilluke valguslaik liigub järjest mööda surnud loomi. (Kilusk 2020: 60)

     

    Ivar Põllu kasutab kohati lauspoeetilisi fraase neis olukordades, mis muus osas peaksid justkui argiselt mõjuma.

     

    MEES: Ma tean, et naised on kohutavalt ratsionaalsed. Aga ei pea. Sa ei pea. Ma saan aru, et kogu see toimetulemise asi on sinu mõtlemise teinud nii ratsionaalseks, aga peatu korraks. Mõtle järele. Lase meeled valla.

    NAINE: Vabandust, see käib mulle praegu üle jõu. (Põllu 2020: 17)

     

    Mõnikord võib selline keelekasutus olla tegelase mingite omaduste markeerimise teenistuses, ent kuna taolisi sõnu ja fraase leidub tekstides ebaühtlaselt ja kõikidel tegelastel, kipuvad need vaba sõnadevoolu takistama ja sellise teksti esitamine nõuab näitlejailt ilmselt erilist pingutust, et autori loomingusse liigselt sekkumata mitte kõlada nagu ajaleht.

    Teine suulise keele sõnavaratasandi loomulik tööriist on pragmaatiliste partiklite ehk keelekorraldajate järgi n-ö parasiitsõnade kasutamine. Suulises suhtluses kasutatakse selliseid sõnu (nt no, noh, nagu jne) peamiselt järjeotsimise eesmärgil, kui ei taheta oma kõnevooru katkestada, aga ei leita kiire kõnelemistempo juures piisavalt ruttu täpset vastet. Selliseid sõnu, eriti partikleid no/noh ja liitpartikleid nojah/nujah, kasutavad autorid ohtrasti — õigupoolest näibki see olevat nende põhilisi viise loomulikku keelt jäljendada. Näiteks Paavo Piigi dialoogikatkes kasutab tegelane 2 sõnu no/noh järjeotsijatena, eriti teisel juhul, kui enne partiklit no on ka mõttepunktid ja pseudosõna puhh, mille ülesanne on samuti järge otsida.

     

    C: Nimeta mõni.

    2: Noh, see mis puutub naistesse.

    C: Peale selle.

    2: Puhh … no nad elavad muidu vaga elu ja … käivad kirikus … (Piik 2019: 27)

     

    Veel kasutatakse näidendites suulises keeles levinud argikeelseid slängisõnu, kuid siingi ei ole igal tegelasel oma sõnavara (erand on vast Urmas Lennuki Marta), vaid pigem kipuvad valitud sõnad iseloomustama tegelaste vanust või sotsiaalset olukorda. Näiteks jagunevad Andrus Kivirähki tegelased vanemateks ja nooremateks (maa)inimesteks. Vanemad kasutavad argisõnu, nagu täitsa, nögamus, vat, karauul, homo, pujään, kemmerg, arvutivärgindus, elektriasjandus, jora, krusa, seevald, mihuke, justament, sopajoodik, politruk, vehkat ja putket tegema, sähke jne. Nooremad tegelased, õigemini neist üks, Jass, on markeeritud üksikute sõnadega nagu okei, Pets, värk, tšau, teistel noortel tegelastel märkimisväärsed kõnekeelsused puuduvad.

    Suulisele keelele on omased ka lühenenud või mõnel muul moel muutunud sõnad, mida valitud näidendites eriti ei leidu, ja sellised muutumatud sõnad, mida kirjakeeles tihti ei tunnistatagi: üneemid (ee, ää jne) ja partiklid (kuule, noh, oota, ma ei tea), mis tihti asuvad lausungi piiril.

     

    JASS: No just. Mis siis on? Kuule, Birgit, ma teen ju seal tööd! Ma teenin raha!

    BIRGIT: Jah, muidugi. Sul on õigus, ega ma tegelikult ei tahagi Soome tulla. Ma niisama. Mis kell sa sõidad?

    JASS: No kohe sõidangi. Pets ongi vist juba oma masinaga kultuurimaja ees.

    BIRGIT: Noh, head reisi siis. Helistame!

    JASS: Jaa, helistame! Tšau, musi!

    BIRGIT: Tšau, tšau.

    JASS: Ah soo, ja head seda, etendust! Oota, millest see oligi? (Kivirähk 2018: 60–61)

     

    „Nagu süldikeeduvesi”. Ilja — Tambet Seling.
    Ruudu Rahumaru foto

    Kuigi partikleid kasutavad autorid erinevaid, mõnda neist ka sageli ja kõigi tegelaste repliikides, ei leidu kordagi näiteks muidu suulises keeles väga levinud piiripartiklit või suhtluspartiklit mkm; ka mhmh tuleb ette vaid korra. Onomatopoeetikasse kalduvaid üneeme ja partikleid kasutatakse haruharva.

    Autorite morfoloogia püsib veel normeeritum. Näiteks avastasin kõikide näidendite peale väga üksikud näited, kus kasutatakse kirjakeele normist hälbivaid käändelõppe või ajavorme, ka rõhuliited -ki ja -gi on alati n-ö õige­tes kohtades. Ott Kiluski ja Urmas Lennuki tekstides kasutatakse pisut rohkem kui teistes nud-kesksõna lühenenud variante.

     

    MARTA: Ikkagi. Emmand siis vaiksemalt — distantsilt. Ei pea kohe külje alla trügima. (Lennuk 2018: 16)

     

    Kõige huvitavam oli uurida näidendiautorite süntaksit. Kui enamasti hoitakse kinni kirjaliku ja kirjakeelse lause interpunktsioonireeglitest ja laused on optimaalse pikkusega, siis Paavo Piik teeb sellest tavast ka julgeid väljahüppeid spontaanse protsessuaalse lause suunas — nii võib tema üks lausung väldata näiteks kaks lehekülge, olemata seejuures kaugeltki lõpetatud. Sellise suupärasuse saavutab ta hulga peente manöövritega, näiteks avardamisega, mil lisatakse lausesse grammatiliselt ebavajalikke, asjasse otseselt puutumatuid uusi elemente.

     

    1: Jaa, mul oli isegi üks pleilist — või tähendab, ma otsisin… See oli rohkem naljaga pooleks, aga selle nimi oli vist „Before Seduction”, kuskilt leidsin… Et ma panin selle peale ja siis see vaikselt võrgutas, ma ise ei pidand midagi tegema. (Piik 2019: 5)

     

    Veel on suulises spontaanses lauses tavalised kõiksugused enese- ja partneriparandused. Eneseparanduste näi­-
    ta­miseks kasutatakse näidendites vahel harva mõttepunkte, katkestusi, kordusi, sõnalõppude venitamist, ent üldiselt näib, et see osa teksti suupärastamise tööst on näitlejaile jäetud. Pisut rohkem leidub näidendites partneriparandusi, eelkõige Paavo Piigi ja Ivar Põllu tekstides — ilmselt seetõttu, et neis osaleb suhtlusolukorras alati maksimaalselt kaks inimest. Ivar Põllu näidendis on üks pikem kõnevoor, mille sees vaheldub probleemi tekitaja ja parandusalgataja, aga ka probleemide tüüp mitu korda. Järgnevas näites viitab meestegelase esimene repliik arusaamisprobleemile ning tema samakujuline kordav repliik võib olla juba aktsepteerimisprobleemi lokaliseerimine. Meestegelase kolmas ja neljas repliik viitavad taas arusaamisprobleemile ning oma viiendas repliigis esitab ta ise probleemse küsimuse Kaua siis?. Seejärel tekib naistegelasel arusaamisprobleem, mille ta markeerib küsimusega Kaua mida?. Mees täpsustab oma küsimust, naine vastab ja tekitab sellega aktsepteerimisprobleemi. Mees annab naisele kahe avatud algatuse kaudu võimaluse oma öeldut täpsustada või muuta. Üksiku suulise spontaanse dialoogi võtte kasutamine siin aga kuigi palju ei aita — Põllu laused on siiski liialt lõpetatud ja lühikesed, kohati kasutab ta suulisele keelele küllalt võõrast põimlauset (Naise neljas repliik), seega pole tema süntaks just eriti spontaanse keele moodi.

     

    NAINE: See on nüüd jah päris kindel. Aga korter on juba müüdud.

    MEES: Mis mõttes?

    NAINE: Ma ei saa midagi rohkem sinu heaks teha. Aa, seda ma juba ütlesin.

    MEES: Mis mõttes?

    NAINE: Ma püüdsin.

    MEES: Mida sa püüdsid? Ma ei saanud midagi aru.

    NAINE: Kas sa tead, et seaduse ees pole see, et sa seadust ei tea, mingi kergendav asjaolu.

    MEES: Räägi inimkeeles.

    NAINE: See, et sa midagi aru ei saa, see ei loe.

    MEES: Selge. Kaua siis?

    NAINE: Kaua mida?

    MEES: Ma siin olla võin veel?

    NAINE: Ma ei tea, see uus omanik ütleb. Võibolla sa ei pea üldse välja kolima.

    MEES: Jah?

    NAINE: Jah.

    MEES: Kuidas? (Põllu 2020: 45)

     

    „Kahekesi”. Ursula Ratasepp-Oja ja Henrik Kalmet.

    Niisiis leidub kõikide autorite tekstides üht-teist nii suulise keele sõnavarast, morfoloogiast kui ka süntaksist, samas on suur hulk võimalusi kasutamata jäetud. Nii mõnigi suulise keele joon on tekstides liialt juhuslik, et aida­ta mõnd karakterit keeleliselt kujundada, või äraspidi niivõrd korduv, et kõneleb midagi autori enda idiolektist, mitte tegelase omast. Kuigi aeg-ajalt ületatakse normeeritud kirjakeele piire — näiteks Paavo Piik teeb seda kohati üpris julgelt —, näib mulle siiski, et eesti omadramaturgias pole sel sajandil suurt arengut eri allkeelte süsteemse kasutamise suunas tehtud.

     

    Kui nüüd vaadata näidendiesitusi, mis tahes-tahtmata on suulised, võiks sellest järeldada, et järelikult lisatakse neisse ka suulise keele elemente. Tuleb aga välja, et mitte alati ei ole see nii. Näiteks on näitlejad morfoloogias mõnikord veel korrektsemad kui autorid ning teevad parandusi seal, kus kirjanikud on endale pisut vabamat sõnadevoolu lubanud. Nii muutub lühike nud-kesksõna Luule Komissarovi esituses kirjakeelseks.

     

    MARTA: vot emmanud `vaiksemalt. nimodi `eemalt. dis`tantsilt. a ta paneb `käed `külge (Meistrite liiga 2018/2019)

     

    Leidub ka selliseid näiteid, kus näitleja lubab endale äraspidist varianti. Nii on Tambet Selingu suus kirjakeelne sid-lõpuline partitiiv lühenenud ja Henrik Kalmet jätab mitu korda ära sõnaalgulise h-hääliku, mis suulises mitteametlikus keeles ongi harva omal kohal, ning muudab nii mõnegi sõna siit-sealt pisut lühemaks.

     

    ILJA: `maailm on imesi täis („Nagu süldikeeduvesi”, 2020)

     

    2: /—/ mõtlen tagasi `oma eljule mõtlen kura:t (.) uvitav. (.) uvitav mis oleks `juhtund kui tookord seal `peegli ees oleks läind `teisiti. (.) mis oleks `saand. (.) ega võibolla ei oleks `midagi `saand lislt `kehad ei=sobind `ikka juhtub (.) pärast imelik `otsa vaadata=kui `kokku saame=aga (.) `aeg parandab kõik `häbi (.) aga `võibolla (.) se=on nüüd `väike `võimalus eksole=sest `keegi ei tea (.) `võibolla se=oleks olnd `lotovõit (.) `elu `parim seks (.) sest `tõmme lihtsalt oli `nii tugev (.) eks=sin muidugi oldi `pikalt `kiimeldud ka=juba see tõstis alguspunktiks temperatuuri `nii `kõrgele siit=on `lihtne edasi minna `nullilt sajale nagu Lambor`giini aind=et see `sada see ei=ole ju `kaugeltki mingi `lagi /—/ („Kahekesi”, 2020)

     

    Etenduste salvestiste sõnavaraanalüüs tõi välja eelkõige selle, kuivõrd erinevalt trupid, aga ka näitlejad truppides teksti muutmisega ümber käivad. Nii oli näiteks Draamateatri „Isamaa pääsukestes” Kivirähki 800 repliigist vaid 30 lühikest repliiki säilitanud oma esialgse kuju, samas näiteks lavastuses „Anne lahkub Annelinnast” oli kirjutatuga identseid repliike umbes kolmandik, lisaks sama palju neid, mida muudeti õige vähe. Põhilised vahendid, mida peaaegu kõik näitlejad oma kõne suupärastamiseks vähem või rohkem kasutasid, olid (piiri)partiklid (tüüpiliselt no), üneemid ja kordused (järgmises näites Viire Valdma). Harvem asendati mõni sisusõna lihtsama/levinuma vastu või muudeti seda lühendamise/tuletamise teel. N-ö parasiit- ehk nugisõnu — enda looduid või olemasolevaid — kohtasin väga vähe.

     

    HELGI: no näiteks teatris öö on sageli nii=et ee noort armastajat mängib päris kogenud näitleja. (…) ma=len näinud. (…) ee (…) no (…) `ooperis näiteks. (.) jah. televiisorist=ö. (…) sjaal Ma`daam Batterflais seda seda ee noorukest `jaapani tüdrukut ju ju ju mängis `päris e eakas e proua (Isamaa pääsukesed 2020)

     

    Näitlejate esitatud lauseid uurides ilmnes samuti, et mõnele on kirjapandu, sealhulgas lausepiirid, püha ja mõni maldab lausestusse rohkem sekkuda. Lause struktuuri muudetakse siiski harva ja see tekitab näiteks lavastuses „Kahekesi” olukorra, kus muidu spontaansena mõjuvate lausete hulgast paistavad eriti teravalt välja need kohad, kus teksti autor pole orgaanilise esituse peale ilmselt palju mõelnud. Järgnevas näites on lõik Henrik Kalmeti esitatud pikast monoloogist, milles ta on üsna keerulises olukorras — ühest küljest peaksid kirja pandud laused mõjuma loomulikuna, ja enamasti mõjuvadki, aga kui kiire kõnelemistempo juures tuleb korraga silmitsi seista nii paljude järjestikku asetsevate võõrsõnadega, on peaaegu võimatu sellist teksti usutavalt esitada. Sõnu asendada ja lauseid muuta kõneleja eriti ei saa, sest tihedas terminoloogilises tekstis üht sõna muutes tekib kohe probleem järgmisega. Niisiis otsustab Kalmet jääda autoritruuks ning aitab end enamasti intonatsiooni ja pauseerimisega.

     

    2: /—/ ja=kuna need `inimesed need `lapsevanemad on `üles kasvanud üleminekuajal `ühest `suurest ideo`loogiast `teise (.) `ajal mis näitas `jõhkralt=ja bru`taalselt et mingisuguseid kindlaid `tõekspidamisi ei ole olemas (.) siis need inimesed `sisemiselt nad ei usu `midagi. (.) nad on `lõputud relati`vistid `viimse ins`tantsini ja neil puudub see mo`raalne `kese (.) heh (.) `selgroog. /—/ („Kahekesi”, 2020)

     

    „Isamaa pääsukesed”. Valdek — Tiit Sukk, Merike — Marta Laan, Sveta — Maria Klenskaja, Helgi — Viire Valdma ja Pilvi — Ülle Kaljuste.
    Siim Vahuri fotod

    On üllatav, et spontaanses suulises keeles muidu tavalist suhtlustegevust ehk teisele kõnelejale pealerääkimist tuleb ette väga harva, samas kasutatakse küllalt palju erinevaid eneseparandamise võimalusi. Nii võtab Maarja Mitt-Pichen järgnevas näites juba välja öeldud fraasi tagasi ning lisab fraasi või=tändab `ei. Seejärel alustab ta oma lausungi ümbertegemist, ütleb eelmise mõtte jätkuks fraasi sa `ise `minu `kujutluses ning sellele otsa jätku iseseisvalt sin. Järgnevad otsimismarkerid (nii=öölda, mm, ää, pausid, jah, jaa), mille järel jõuab mõte verbivormide `lõpetasid, `surid ja oli `vait abil lõpuni.

     

    Naine: /—/ täpselt `siis ma kujutasin ette või=tändab `ei. sa `ise `minu `kujutluses. iseseisvalt sin. (.) nii=öölda mm (.) ää (.) `lõpetasid. (.) jah. (.) jaa `surid. (…) ja `saal oli `vait /—/ („Anne lahkub Annelinnast”, 2020)

     

    „Anne lahkub Annelinnast”. Mees — Märt Avandi ja Naine — Maarja Mitt-Pichen.
    Gabriela Urmi foto

    Kuigi eeltoodud näited on väga üksikud paljudest magistritöös leiduvatest, kus omakorda on vaid valitud eksemplid, aitasid need loodetavasti luua ettekujutust sellest, kuivõrd võib varieeruda ühe näidendi tekst ja selle esitus. Ja samas tihti ei varieeru need kaks üldse, ehk siis lavalt kuuldu on sama, mis paberil kirjutatu, või sellega väga sarnane. Mind huvitas ja huvitab siiani, millest see sõltub — näitleja suvast, näidendi stiilist, puudulikust autorikaitsesüsteemist või millestki muust. Leidsin, et kõige parem on küsida asjaosaliste endi käest. Mulle vastas 19 teatripraktikut, kelle hulgas nii näitlejaid, lavastajaid kui ka dramaturge. Sain teada, et kõige rohkem mõjutab tekstiga ümberkäimist lavastuse stiil, karakteriloogika ja žanr. Mitu korda nimetati ka lavastaja / teksti autori juhiseid, mäluprobleeme, loomulikkuse taotlust ja millegi olulise rõhutamisvajadust. Üks vastaja pidas olulisimaks isiklikku tõetunnet. Veel joonistus vastustest välja neli tendentsi (millele osa vastuseid siiski selgelt ka vastanduvad, niisiis on piirid sageli hägusad): 1) teksti muutmist selle suupärastamise eesmärgil peetakse loomulikuks töövahendiks (samas mitte hädavajalikuks), kui see jääb teatud piiridesse ega lõhu tervikut; 2) enda suhtumist teksti muutmisesse (näiteks proovides) väljendatakse pigem vähe; 3) teatritegijatele on valdavalt oluline, et nende loodud rollid/tegelased nende eelmistest rollidest/tegelastest muu hulgas keeleliselt eristuksid; 4) konkreetsed isikud mõjutavad loojate endi arvates nende loomingus olevaid keelevalikuid.

    Tekib küsimus, miks ei leidu sel juhul kõigil kolmel keeletasandil isikupäraseid ja läbivaid valikuid tegevaid tegelasi või rollisooritusi. Arvan, et kuna keegi meist pole lõpuni adekvaatne iseenda keelekasutust analüüsima (see tuli muuhulgas välja siis, kui teatritegijad pidid märkima, missuguseid suulise keele vahendeid nad oma loomingulises töös kasutavad — ilmnes, et arvati end tarvitavat rikkamat suulist keelt, kui seda näidendites ja nende esitustes tegelikult oli) ja samuti ollakse kitsid tagasisidega ega tunta eriti suulise keele toimimist (sest kirjakeel on keelehierarhias ikka ja alati kõrgemal kui muud keelevariandid), on selline tulemus ootuspärane.

    Samuti huvitab mind, mille järgi taibata, millises lavastuses on keelepiiride ületamine lubatud, millises mitte. Ja millal need piirid ületatakse.  On ilmne, et iga näitleja keelestilistiline taju on pisut erinev. Kui nüüdisaegsed algupärandid (autorite lahkel loal, muide) kuuluvadki pidevalt ümbertegemisele, lavastaja suunised näitlejale on stiilis „Tee tekst enda omaks!” ja igal näitlejal on enda omast arusaadavalt oma ettekujutus, seisame teatris silmitsi kahte sorti paratamatusega: 1) keelestilistiline kaos ühe lavastuse sees; 2) ühetaoline keel — näidendist näidendisse, lavastusest lavastusse ja/või rollist rolli —, mida päris suuline keel kahtlemata ei ole.

    Mida teha? Saaks ja võiks võtta eesmärgiks, et a) lavastatav tekst oleks enne lavastama asumist suupärane; b) suupärastamise töö tehakse proovides ühiselt; c) hoidutakse teksti kokkulepeteta muutmisest, sh suupärastamisest. Esimese kahe variandi põhitingimus on minu nägemust mööda kõigepealt see, et kuna tekstianalüüsi tehakse teatris pidevalt, peaksid suulise keele alased teadmised olema dramaturgi-, lavastaja- ja näitlejaõppe osa, aga sama palju võiks see käia ka kriitikute-uurijate ja tõlkijate õppe kohta. Kas tegeleda teksti toimetamisega enne proove või proovide ajal, sõltub ilmselt ajaressursist — b-variant on kahtlemata ajakulukam, ent koos lavastusdramaturgi, keeleteadlase või muu oma ala spetsialistiga võiks sellest sündida palju viljakat. Mõlemal juhul pean mõistlikuks lähtuda vanarahvatarkusest „kaks pead on ikka kaks pead” ehk kindlasti tuleks nii autoril, lavastajal kui ka näitlejal mõista, et suulist keelt on võimalik representeerida endast lähtuvalt ja teooriast lähtuvalt. Variant c jäägu neile, kes autori loomingu muutmist ja/või suulise spontaanse keele poole püüdlemist otstarbekaks ei pea. Ja ei peagi pidama — mõnikord hakkab kirjanduslik tekst näivrealistlikes oludes teistpidi võluvalt tööle. On siiski vist peaaegu paratamatu, et aega­mööda kaugeneb tekst fikseeritust, ja mitte ainult suulisuse poole. Kehv on asi aga siis, kui vaataja, kes üldiselt algteksti ei tea, saab aru, et iga näitleja on kaugenenud omas suunas. Sel juhul üldiselt tervik kannatab ja selle vältimiseks oleks ehk hea kasutada vahefikseerimisi ning dramaturgi ja lavastaja teeneid ka pärast esietendust.

    Nii nagu teater, on elav ja arenev nähtus ka keel. Et eesti teater on ikka valdavalt sõnakeskne, tasub nende kahe valdkonna — teatri ja keele — liitekohti uurida. Lavakeel teeb küll üha julgemini üksikuid tagasihoidlikke väljahüppeid poeetikast argikeelde, ent uuritud näidetele ja muule vaatamiskogemusele tuginedes tundub, et ikka on rohkem neid, kes h-hääliku sõna algul püüdlikult välja hääldavad, kui neid, kes tõesti usuvad, et neilgi on voli keeleküsimusis kaasa kõneleda.

     

    Transkriptsioon:

    Sõnad märgitakse üles nii, nagu nad on hääldatud. Suurtähti kasutatakse üksnes nimedes.

    Langev intonatsioon — punkt.

    Poollangev intonatsioon — koma,

    Tõusev intonatsioon — küsimärk?

    Lühike paus (max 0.2 sek) — (.)

    Pikem paus — (…)

    Rõhk — sõna

    Kokkuhääldamine — sõna=sõna

    Venitus — ::

    Väljajäte — /—/

     

    Kasutatud kirjandus:

    Tiit Hennoste 2000. Eesti keele allkeeled. Tartu: Tartu Ülikool.

    Tiit Hennoste 2004. Kõneldud näidend ja suuline keel. — Teater. Muusika. Kino, nr 5, lk 39–44.

    Jaan Kaplinski 2012. Kas kaks eesti keelt? — Keel ja Kirjandus, nr 7, lk 538–545.

    Anett Pullerits 2021. Kuidas suupärastub näitekirjaniku sõna? Suuline keel paberil ja püünel. Magistritöö. Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia lavakunstikool.

     

    Käsikirjalised allikad:

    Ott Kilusk 2020. Nagu süldikeeduvesi. Tallinn: Käsikiri Eesti Teatri Agentuurist.

    Andrus Kivirähk 2018. Isamaa pääsukesed: muusikal kahes vaatuses. Tallinn: Käsikiri Eesti Teatri Agentuurist.

    Urmas Lennuk 2018. Meistrite liiga. Tallinn: Käsikiri Eesti Teatri Agentuurist.

    Paavo Piik 2019. Kahekesi. Tallinn: Käsikiri Eesti Teatri Agentuurist.

    Ivar Põllu 2020. Anne lahkub Annelinnast. Tallinn: Käsikiri Eesti Teatri Agentuurist.

     

    Salvestised:

    Anne lahkub Annelinnast 2020. — Videosalvestis, 2. III, Tartu Uus Teater.

    Isamaa pääsukesed 2020. — Audiosalvestis, 11. VIII, Eesti Draamateater. Salvestis autori valduses.

    Kahekesi 2020. — Videosalvestis, 19. X, Kinoteater.

    Meistrite liiga 2018/2019. — Videosalvestis, Ugala.

    Nagu süldikeeduvesi 2020. — Videosalvestis, 31. VII, Endla.

     

    ANETT PULLERITS (snd 23. IX 1997) lõpetas 2021. aasta kevadel Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia lavakunstikooli teatrikunsti ja teatripedagoogika magistrieriala tööga „Kuidas suupärastub näitekirjaniku sõna? Suuline keel paberil ja püünel”. 2019. aastal lõpetas Tartu Ülikooli teatriteaduse eriala tööga „Meeste ja naiste keeleline representatsioon Andrus Kivirähki näidendites”. Töötab Hugo Treffneri Gümnaasiumis eesti keele ja kirjanduse õpetaja ning näiteringi juhendajana. Kuulub Teatriteaduse Üliõpilaste Looži.

  • Arhiiv 16.09.2021

    NEOLIBERALISMI LAVASTAMINE

    Jüri Kass

    „Läbi kukkumine”. Koreograaf: Keithy Kuuspu. Dramaturg: Laura Cemin. Kujundus ja tehniline teostus: Tõnu Narro ja Tarvo Porroson. Helikunstnik: Mihkel Maripuu. Valguskunstnik: Mikk-Mait Kivi. Kostüümid: Kaisa Põvvat. Etendajad: Liisa Saaremäel, Martina Georgina, Agnes Ihoma, Anumai Raska, Arolin Raudva ja Keithy Kuuspu. Esietendus 15. VI 2021 Telliskivi rohelises saalis.

     

    Mõistagi on iga kunstiteos kokku põimitud oma ajaga ehk kontekstiga, millest ta võrsub. Ent säärast seost nentides pole veel midagi öeldud selle seose iseloomu kohta. Põimingu täpsemal mõtestamisel saab nõustuda Sartre’iga, kelle järgi on vale pidada kunsti valitseva olustiku mehaaniliseks peegelduseks, välispidise determinatsiooni tulemiks, millel pole sestap võimet oma kasvupinnast mõne uue nurga alt vaatama panna.1 Tegu on pigem autori isiklike kogemuste ja tundmuste valamisega teatud vormi ja see vorm moodustub muu hulgas konkreetse meediumiga parasjagu seotud võttestikust ja teemadest. Niisiis on autor, kui kasutada Lévi-Straussi kuulsat kontseptsiooni, isemoodi brikolöör, kes nikerdab oma läbielamistest ja tajumustest oma valdkonnast pärit tööriistadega midagi unikaalset, kuivõrd kumbki — ei kogemused ega ka tööriistad — ei paku enda sünteesimiseks või käsitsemiseks selgesõnalist juhendit.2 Öeldu suunab meid kunstiteoste ühe potentsiaalse analüüsiviisi juurde: võime otsida elulis-ühiskondlikku toormaterjali, mis on loodu nurgakiviks, aga mida kunsti otsekui unenäoline, s.o tihendav ja ümber sättiv kõverpeegel mõneti varjutab. Teiste sõnadega, me saame ette võtta mõne teose ja üritada selgitada, kuidas avalduvad selles praegusele ajale iseloomulikud tunnused ja nüansid, mis on seal paratamatult kohal ning mida on üritatud, vahel kompivalt või isegi mitteteadlikult, edasi anda või mis on alati vähemasti mingil määral end looja(te) tööriistade alla sättinud.

    Arolin Raudva.

    Kuidas aga teha kindlaks tänapäevale tunnuslikud olud, mis end eelduste järgi igas kaasaegses teoses ilmutavad? See tähendab, millised mõttekonstruktsioonid on vundamendiks väitele, et loomingusse kätketud motiivid-elemendid ei haju autori eksistentsi ainukordsusse ega ole ka mingisugused ajalooülesed metafüüsilised universaalid? Õigustatult võib pöörduda teooriate poole. Endiselt elu- ja selgitusjõulise mõtteliini järgi saab paljud globaalse haardega arengud enam-vähem edukalt kokku võtta terminiga „neoliberalism”. Tegemist on suuremahulise katusideega, mis osutab näiteks kapitalistliku vaimu levimisele üha enamatesse elu osadesse ning selle suundumusega rööbiti jooksvale nõudele, et igaüks peab vastutama oma heaolu eest ise (mitte lootma kaaskodanike või riigi toele), mis ühtlasi tähendab, et kodanikke käsitatakse justkui füüsilistest isikutest ettevõtjatena, kel tuleb teistega alalises konkurentsis olles pidevalt edasi rühkida ning oma õnne kasumi ja majanduse kombel kasvatada.3 Neoliberalismi käsituses sisaldub niisiis kategooriline väide, et praegune, suuremat osa maailmast hõlmav õhustik sunnib meile peale individualismi ja pikib meie argipäeva — koolitundidesse, töö- ja puhkepäevadesse — kogemusi sotsiaalsest võidujooksust ning ühtaegu nii liialt madalalt lendamise kui ka ülepinge all murdumise hirmu. Lisagem, et sealjuures on äsja tarvitatutele sarnanevad kirjeldava iseloomuga fraasid ise praegusele õhustikule sisemiselt omased ja aitavad seda konstrueerida; need kuuluvad üldlevinud sõnavarasse ja kaiguvad vastu meediast, mistõttu pruugitakse neid endaga ja enda ümber toimuva mõistmiseks.4 Nõnda on õigus võtta neidki meie ajastu iseärasuste autentsete vahendajatena.

    Arolin Raudva, Agnes Ihoma, Anumai Raska ja Martina Georgina.

    Keithy Kuuspu avab oma lavastuses „Läbi kukkumine” neoliberalistlikku reaalsust mitmel tasandil ning seda tehes toestab ja õigustab ülaltoodud kriitilisi täheldusi. Lavastuse üldises meeleolus ja rõhuasetuses — juba pealkirjaski — kangastub üheselt surve ja katsumuslikkus, mille näiteks on kergejalgne õnne- ja eduotsing. Seesugune atmosfäär lubab aimata autori vahetuid, isiklikke läbielamisi, mille teravus ja/või järjepidevus laseb neid käsitada kui totaalseid, aktuaalseid ja tähenduslikke ning sestap kunstilisse vormi valamiseks ja publikuga jagamiseks sobivaid. Üheks seletavaks teguriks võib siin olla koreograafia alal magistriõpinguid lõpetava Kuuspu, ent samuti tema koostööpartnerite vanus. Teose taga on valdavalt inimesed, kes on kas hilistes kahekümnendates või napilt ületanud kolmanda elukümnendi piiri. Neile kultuuriväljal toimetavatele varatäiskasvanutele ei tohiks sugugi võõrad olla praeguse asjade seisu tunnusjooned, nagu projektipõhisus, vabakutselisus ja alarahastatus. Usutavasti moodustabki vaatluse alla võetava lavastuse allteksti, tõukeimpulsi ja kandva teljestiku noore loovisiku elu ebastabiilsuse ja seda täiendava universaalse ebakindluse ristumine.

    Üldistatult öeldes kujutab „Läbi kukkumine” endast kaks ja pool tundi vältavaid kurnavaid kollektiivseid ja individuaalseid praktikaid, mida saadab rusuv monotoonne heliriba. Tegevusse on kaasatud nii mõnigi atribuut: tagurpidi U-d meenutav ronimispuu, segumasin, suur kiigesarnane metallkonstruktsioon, tükk ehitustellinguist, tennisepallid ja kergesti purunevad kipsplaadid. Kehafenomenoloogia õpe­tab meile, et maailma osaks olemine ja selle tunnetamine on protsessina somaatiline ja kineetiline5 — seega annab väsitava kava esitamine meie inimliku kehalise samastumisvõime tõttu vahetult edasi argielulisi pingutusi, mis on oma füüsilisuses alati ka vaimsed. Teisisõnu, ühel tasandil toob Kuuspu teos meie ette hariliku koormuse, mida tehnika areng ja pidev majanduskasv pole oma suurtele lubadustele vaatamata kaotanud, vaid teatud mõttes hoopis süvendanud. Koos sellega aktiveeritakse vaataja tunded, või veelgi enam, talle toonitatakse, et näiteks kurnatus, ebakindlus ja tüdimus ei teki kusagil autonoomse emotsionaalse aktiivsuse pärusmaal, vaid just ühiskondlikes oludes lahti rulluva tegevuse ajal ja tõttu. Ronimispuul pikalt ja jõuetuse piiril turnimine, võidujooksmine ja oma keha peaaegu et maniakaal-rütmiliselt liigutamine ei ole küll enamiku inimeste olme osa, ent kummatigi ei mõju sellised toimingud absurdsena, kuivõrd nende vallandatud meelelised tajumused ja hingeseisundid on, vastupidi, enamikule meist tuttavad, hoobilt aktsepteeritavad ega nõua tõlgendamist6, mistõttu pole keeruline intensiivsusesse mattunud sooritajatele kaasa elada või puhuti isegi kaasa tunda.

    Arolin Raudva ja Agnes Ihoma.

    Hooti äärmusesse laskuva kehalise ja hingelise pingestatuse kõrval saab praeguse olustiku tundemärgina käsitada ka lavastuse atribuutikat ehk ennist loetletud objektide kogumit, millega lävides inimlikke psühhosomaatilisi olekuid esile kutsutakse. Tasub aga rõhutada, et nende kahe toimeloogika lahkneb pisut: erinevalt esitletud tundmustest töötavad käsitsetavad esemed mõneti metafoorsemalt, genereerides piltlikumaid assotsiatsioone ja ülekantud tähendusi. Viimaste näol on tegu otsekui ajastu materiaalsete vastetega, kuna esiteks on nendega seotud meeleandmed — eelkõige taktiilsed — võrreldavad ühiskondliku kogemuse diskursiivsete kokkuvõtetega ning teiseks võimaldavad need praktikaid, mis argielulisi aspekte kujundlikult edasi annavad. Ühes lavastuse atmosfääri tutvustavas tekstikatkes juhitakse korduvalt tähelepanu peos hoitavast metallraamist õhkuvale külmusele. Kogukondlikkust pärssivas individualismis, või teisiti öeldes, vastastikust toetamist nullivas üksteisest eraldumises on tõepoolest midagi külma; kui iga inimese õlule on asetatud täielik vastutus oma olemasolu eest, nagu väidavad eksistentsialistid7, paistab maailm paratamatult kõle ja üksildane. Sarnaseid konnotatsioone evib metalli paindumatus ja robustsus: ehkki hilismodernsetele ühiskondadele iseloomulikuks tööpaigaks on mugav (kodu)kontor, mitte kurnav tehas, leiab elust endiselt järeleandmatuid struktuure (nagu niinimetatud klaaslagi naistel või rahvus- ja rassipõhised diskrimineerimisvormid), mille jäikus käib nii mõnelegi lihast ja luust indiviidile üle jõu.

    Kujundi otstarvet täitvad praktikad on lavastuse peale laiali jaotatud. Esinejad teevad üheskoos ja üksinda läbi episoode või stseene, milles paljastuvad neoliberalistliku reaalsuse isepärad. Kõige selgesõnalisemalt mõjub episood, kus kambakesi, üksteise külge litsutuna ja peaaegu et üksteise otsas trampides U-kujulise metallraami redelit mööda üles-alla ronitakse. Sotsiaalset konteksti arvesse võttes on raske näha säärast akti millegi muu kui tiheda ja hüsteerilise konkurentsi ning peaasjalikult inertsil põhineva tippujõudmishimu ja -kohustuse markerina. Kõnekad on ka ühe esineja luhtunud katsed tennisepallidele asetatud kipsplaadil tasakaalu hoida ja plaat sealjuures terveks jätta. Seesugune tegevus tundub jutustavat üleüldisest libedast ja labiilsest jalgealusest ning näitab, kui õhukesel jääl me tegelikult asume — kipsi rabedus on kui kollektivistliku turvavõrgu puudumine ja iga uus üritus, mis järgneb pinnasest sõna otseses mõttes läbi kukkumisele, kui optimismi ja stabiilsussoovi ning lootusetute tingimuste vaheline parandamatu ebakõla. Stseen, milles osalejad võidu joosta proovivad, kuid võistluse valestardi laadse vea tõttu ühtelugu poole pealt katkestavad, tekitab lisaks mõtte naiste keerulisest ühiskondlikust positsioonist. Niisugune jõukatsumine muudab tähenduslikuks tõiga, et laval on liikumas üksnes naised — tegemist oleks nagu võrdpildiga asjaolule, et jätkuva seksismi tingimustes katsutakse „teisele sugupoolele” luua paremaid ja võrdsemaid enese teostamise ja täiendamise võimalusi. Säärasesse tõlgendusraami sobitub hästi ka stseeni lõpplahendus. Nimelt astuvad võistlejad üksteise järel rajalt maha, kuni alles jääb vaid üks. See näib meile osutavat, et indiviidiajastu „tippude” ja „võitjate” sündimise hinnaks on enamasti teekaaslaste väljakukkumine ja mahajätmine.

    Anumai Raska, Liisa, Saaremäel ja Keithy Kuuspu.
    Alan Proosa fotod

    Siinne spetsiifiline analüüsiv vaateviis ei ole mõistagi tavatähenduses kriitiline või arvustav. Rakendatud on versiooni sotsioloogilisest kujutlusvõimest8 ehk katsutud suhestada indiviidi kunstilist loomingut teda suunavate intersubjektiivsete oludega, mis tähendab, et kõrvale on jäänud küsimused esinejate koreograafilise meisterlikkuse, lavastuse terviklikkuse ja autori esitatud lahenduse uudsuse kohta. Eesmärgiks polnud öelda, kas „Läbi kukkumine” on teatud kriteeriume arvestades hea või halb, vaid tuua esile tunnetuslikke impulsse, mis tõenäoliselt ja arvestataval määral vastutavad autori ideede ja nende viimistlemise eest. Ent sotsioloogiline perspektiiv võib sellegipoolest mõneti selgitada teose vormi: ennist kirjeldatud stseenid ei lase endast moodustada loogiliselt arenevat süžeed, küll aga põimuvad need tervikuks juhul, kui pidada neid kõrgema ja abstraktsema taseme, teisisõnu neoliberalistliku ajastu kommentaarideks. Samuti tõi sotsioloogiline perspektiiv esile, et Kuuspu järgis kohustust, mille T. S. Eliot seadis küll luuletajaile9, aga mida usutavasti peetakse tihti silmas ka teistes kunstimeediumides valminud tööde hindamisel: ta näitas pealtvaatajatele nende endi tundeid ning tegi nad nendest teadlikumaks. Sestap on tegu avameelse ja ausa teosega, mis ei varja oma motiive ühiskonnauurijate eest ega etenda laialivalguvate universaalsete teemadega tegelemist, vaid kõnetab, sageli poole sõna pealt, oma kaasaegseid, olustikukaaslasi.

     

    Viited:

    1 Jean-Paul Sartre 1968. Search for a Me­thod. New York: Vintage.

    2 Jacques Derrida 1991. Struktuur, märk ja mäng. Akadeemia, nr 7, lk 1411–1437.

    3 Vt nt David Harvey 2007. A Brief History of Neoliberalism. Oxford: Oxford University Press.

    4 Pierre Bourdieu & Loïc Wacquant 2001. NewLiberalSpeak. Notes on the new planetary vulgate. Radical Philosophy, 105,
    lk 2–5.

    5 Maurice Merleau-Ponty 2019. Taju fenomenoloogia. Tartu: Ilmamaa.

    6 Susang Sontag 2002. Vaikuse esteetika. Esseed. Tallinn: Kunst, lk 11–24.

    7 Jean-Paul Sartre 2007. Eksistentsialism on humanism. Tallinn: Varrak, lk 3.

    8 C. Wright Mills 2000. The Sociological Imagination. Oxford: Oxford University Press.

    9 T. S. Eliot 1972. Valik esseid. Tallinn: Perioodika, lk 55.

     

    KRISTJAN PEIK (snd 1. I 1994) lõpetas 2018. aastal Tallinna Ülikooli reklaami ja imagoloogia bakalaureuseõppe tööga „Vormilised sarnasused Ridley Scotti lavastatud mängufilmide ja telereklaamide vahel”. Kaitses sama ülikooli sotsioloogiamagistrantuuris sel aastal lõputöö pealkirjaga „Praktikantide ja töötajate lävimine töökohas — uurimus mänguvaistust”. Viimane peegeldab tema praegust uurimishuvi, milleks on mikro- ehk igapäevaelu tasandil toimuvatesse lävimistesse kätketud sotsiaalsed ja psühholoogilised mehhanismid. Samuti on avaldanud mitmes kultuuriväljaandes linnaruumi, eneseesitlust ja tarbimist käsitlevaid kaastöid.

  • Arhiiv 15.09.2021

    TANTSUHIRM KOREOGRAAFE PITSITAMAS

    Jüri Kass

    Tantsulavastus „Põlemine”. Lavastaja ja koreograaf: Ingrid Mugu. Helikunstnik: Fremen (Natalia Wójcik). Stsenograafia: Riin Maide. Kostüümid: Riina Kõverik. Valguskujundus: Chris Kirsimäe. Dramaturgiline tugi: Siret Campbell. Esitajad: Ingrid Mugu ja Natalia Wójcik. Esietendus 2. VI 2021 Sõltumatu Tantsu Laval.

     

    Tantsulavastus „Love me Tinder” („Armasta mind, Tinder”). Lavastaja-koreograaf ja esitaja: Allar Valge. Stsenograaf ja kostüümikunstnik: Nele Sooväli. Videokunstnik: Siim Raud. Helikunstnik: Jonas Kaarnamets. Valguskujundus: Iiris Purge. Dramaturgiline tugi: Siret Campbell. Esietendus 2. VI 2021 Sõltumatu Tantsu Laval.

     

    Ooperi- ja tantsulavastus „Ravel: Ravel”: II osa „Haneema”. Lavastaja, koreograaf ja kunstnik: Renate Keerd. Valguskunstnik: Siim Reispass. Tantsijad: Eve Mutso (külalisena), Lena Sche­rer, Mia Li, Kim Jana Hügi, Marcus Nilson, Ksenia Seletskaja, Jordan London, Sergei Upkin, Hidetora Tabe, Finn Adams, Emanuele Sardo ja Sa­muel Pellegrin. Esietendus 18. VI 2021 Rahvusooperis Estonia.

     

    Euroopa tantsukunst on pendeldanud sajandeid nn liikumispõhise tantsu ja etenduskunstilise tantsu vahel, kuigi sellised mõisted on keelepruuki tulnud 21. sajandil. Liikumispõhine tants on mõistena muidugi samasugune nonsenss nagu helidepõhine muusika — kuigi vaikus saab olla osa muusikast, on see võimalik üksnes siis, kui see on ümbritsetud helidest. Samamoodi saab liikumatus olla tants vaid siis, kui see on ümbritsetud liikumismustritest. Viimaste keerukus ja inimkeha füüsiliste võimete piiride kompamine tantsus on kaasa toonud etteheiteid selle tegevuse tähenduslikkuse puudumise asjus. Tähenduse lisamiseks on tantsukunstnikud (käesolevas artiklis nimetame nii varasemate sajandite tantsijaid, koreograafe ja pantomiimimeistreid) otsinud väljendusvahendeid teatrist (eriti pantomiimist, mis kaasab samuti liikumist, kuid ei eelda  kindlaksmääratud liigutuste, žestide või nende mustrite kasutamist), teistest kunstidest ja 20. sajandil väga palju ka argielust. Postdramaatiline etenduskunst on tunduvalt vanem Euroopa sõnateatris esinevast; eriti rohkelt leiab selle ilminguid balletiloost. Ja kuna tantsukunsti vahendid, st inimkeha korrastatud liikumine ja liikumismustrite kaudu tähenduste loomine on olemuslikult mittenarratiivsed, võib ka öelda, et tants kunstina ongi sõltuvalt vaatepunktist kas pre- või postdramaatiline.

    Mind kui (tantsu)ajaloolast häirib mõnevõrra asjaolu, et lähenemisi, mis varem on esinenud veidi teistsuguses vormis, kuid on oma olemuselt väga sarnased tänapäevastele, käsitletakse kui midagi täiesti uut, olgu selleks siis jutustuslikkusest loobumine tantsulavastuses, liikumatuse või argieluliste žestide ja stseenide kaasamine (või nende domineerimine liikumismustrite üle), keerukate liikumismustrite loomise vananenuks tunnistamine (tantsukunsti seisukohalt) ja koreograafia lahutamine tantsust, mis on ehk uus teoreetilisest vaatepunktist (st sõnakasutuses), kuid praktikas rakendust leidnud juba varem. Selline taasavastatud vana uusimaks pidamine ei ole samuti midagi enneolematut — moodne ajastu on alati uut rohkem väärtustanud kui vana, revolutsioonilisena nähtut rohkem kui traditsioonilist. Kui selline nimetamiste mäng piirduks vaid reklaamitrikiga — selge ju, et ürituste kuraatorid ja tantsumajade juhid peavad oma korraldustooteid müüma —, võiks selle peale vaid õlgu kehitada, kuid verbaalsel keelel on ka reaalsust vormiv jõud, nagu võib veenduda „tõejärgse ajastu” sõnadest tõukunud tegudest. Kui tantsuväljal on jõuliselt esindatud arusaam, et keerulised liikumismustrid on ajast ja arust, et koreograafia1 ja tants on teineteisest suuresti sõltumatud nähtused, et etenduskunstiline tants on tantsukunsti kõrgeim ja täiuslikem vorm (nagu ühiskonna arengu tippu nähti omal ajal kommunismis), tähendab „tants-tantsu” loomine vastuvoolu ujumist, mis Eesti kitsastes tingimustes on pehmelt öeldes väga raske nii ruumide kui ka nüüdistantsu edendavate institutsioonide tõttu.2 Kui nullindate valdavalt väheliikuv tants ongi hakanud jälle „liikumispõhiseks” muutuma, nagu siin-seal rahulolevalt nenditakse, siis piirdub see liikumine sageli väga lihtsakoeliste ja algeliste liigutuste kasutamisega, mis pigem illustreerivad sõnastatud ideed, kui kätkevad endas sõnastamatuid,
    ainult liikumisele omaseid mõtteid.

    Praegused etenduskunstilise tantsu eestkõnelejad, vähemalt Eestis, on laialt üldistades jaotatavad kahte kategooriasse. Ühtesid võiks nimetada läbipõlenud liikujateks — need on inimesed, kes on kaua tantsinud sageli väga suuri kehalisi nõudmisi esitavaid tantsustiile ja -vorme, mis on end nende jaoks ammendanud ja suunanud neid otsima teistsuguseid liikumisviise. Teise rühma kuuluvad need, kelle keha seatud piirangud ei võimalda väga nõudlikke tantsustiile tulemusrikkalt ja väljapaistvalt harrastada — need on inimesed, kelle puhul keeruliste liikumismustrite sooritamine ja loomine on takistatud, mis ärgitab neid tantsukunsti piire kompama, lõhkuma ja hägustama. Mõlema rühma esindajad (ja nende vahele jääjad) on vaieldamatult rikastanud meie etenduskunstide maastikku, kuid kui nende tegevus muutub „tantsukunsti kõrgeimaks vormiks”, milleni õnnetud liikumismustrite loojad pole veel küündinud, pärsivad nad tantsulise mõtte arengut, sest ebakindlamad tantsukunsti harrastajad (nagu alustavad tantsukunstnikud seda enamasti on) valivad ikka tee, mis pakub, vähemalt algul, paremat institutsionaalset tuge3, nõuab vähem ressursse (etenduskunstilise tantsu ruumi- ja proovivajadus on vaieldamatult väiksem kui „liikumispõhise tantsu” oma) ja leiab potentsiaalselt rohkem arvustajaid, sest suur osa kriitikuid tunneb end kodusemalt sõnateatri ja etenduskunstide kui tantsu vallas.

    See pikk sissejuhatus kristalliseerus mul Ingrid Mugu ja Allar Valge Première’i raames loodud lavastusi vaadates. Mõlema lavastuse tugevus oli tantsitud osa; nõrgemaks jäi see külg, mis kuulus etenduskunsti poolele, ja seda mitte üksnes siinkirjutaja, vaid ka teiste kriitikute arvates.4 Mõlemad on suurepärased tantsijad: Ingrid Mugu, kelle „Põlemine” tõukus suuresti flamenkoesteetikast, on kaua viljelenud folkloorset tantsu „Sõlekeses” ja harrastanud teisigi tantsustiile, sh ka oma õpingute jooksul Tallinna Ülikoolis; Allar Valge, samuti Tallinna Ülikooli vilistlane, on meisterlik svingtantsude valdaja. Kuigi mõlemad näitasid oma tantsuoskust, olid nad sõnumi edastamiseks eelistanud rohkem tantsuväliseid vahendeid: kujundust, videot, argitegevusi ja -žeste muutmatul kujul. Need olid kõik omal kohal, kuid proportsioonid tantsimise ja muude vahendite vahel võinuksid olla vastupidised.

    Ingrid Mugu tantsulavastus „Põlemine”.

    Ingrid Mugu lavastuse teema, põlemine, eneseotsingud, läbipõlemine, uus algus, on väga sobiv tantsuliste vahenditega avamiseks, võimaldades teha kehamustrite ja sammujadade kaudu nähtavaks ja aistitavaks selle, mille puhul sõnadest jääks vajaka, värvid ja arhitektuursed vormid oleksid liialt üldised, helid liiga abstraktsed. Laval olev kunstlilledest installatsioon teeb ruumi väga naiselikuks ning tantsija ilmumine vaataja ette öösärgitaolises, valges ja õhukeses liibuvas varrukateta kleidis toonitab tema tütarlapselikku haprust. Selle illusiooni purustavad Mugu jõulised flamenko-jalalöögid ja konkreetsed, pisut järsuna mõjuvad käteliigutused. Jätkuv mäng lilledega, nende võtmine installatsioonist, endale soengusse sättimine ja neist loobumine ning edasine dialoog musta slepiga seelikuga (bata de cola’ga) rõhutavad eri viisidel Mugu eneseotsinguid mitte üksnes artistina, vaid ka naisena ja naiskunstnikuna. Kõige ehedam, vahetum ja kaasahaaravam on see naisena põlemine siis, kui Ingrid Mugu tantsib: liikumise mitmetitõlgendatavus, kontrast tantsiva keha hapruse, liikumise jõulisuse ning kostüümi õhulisusega (lavastuse esimeses pooles) ja maadligi vajutava raskusega (lavastuse teises pooles) vormib meeltes huvitavaid assotsiatsioone, lastes vaatajal osa saada raskesti sõnastatavatest kogemustest.

    Allar Valge tantsulavastus „Love me Tinder”.
    Kris Moori fotod

    Allar Valge võtab luubi alla meeste haavatavuse ja ebakindluse seoses kohtingute ja deitimisega, tunde, mida oleme harjunud seostama pigem naistega: kindlad ootused välimusele, mis eeldavad lihaselist ja heas toonuses, jõuharjutustega vormitud keha, cool’i, veidi dändilikult üleolevat hoiakut, moekat soengut ja teoorias isikupära rõhutavat, kuid tegelikkuses ühetaoliseks tegevat rõivastust, igaks juhuks taskus olevat kondoomi, mille kasutamist koolides banaani peal harjutatakse ja millega Valge mängib nagu ulakas koolipoiss. Suur osa lavastusest kulgebki ekraanil kuvatud tutvumissõnumite ja kohtinguks valmistumise tähe all, mille võimsaks ja kõige kõnekamaks lõpuakordiks on Allar Valge kirglik stepisoolo peegli ees, mis ilmekamalt kui kogu eelnev tegevus teeb nähtavaks tema (tegelase) haavatavuse, õrnuse, tugevuse — kogu selle paleti, mille jaoks napib sõnu, kuid mille tantsimine muudab aistitavaks ja kogetavaks.

     

    Erinevalt Ingrid Mugust ja Allar Valgest pole tantsimine kui keha meisterlik valdamine olnud kunagi Renate Keerdi tugev külg, mistõttu ta määratleb oma tegevust füüsilise teatri, mitte tantsuna. Keerdi tugevus on tuttava ja tuntu muutmine tundmatuks, millega ta nihutab tähenduslikkuse piire, argise muutmine poeetiliseks (ja vastupidi), veidi äraspidine huumor, mis annab tema lavastustele teatud muheda värvingu ka väga tõsiste teemade käsitlemisel.

    Ooperi ja tantsulavastuse „Ravel:Ravel” II osa: Renate Keerdi „Haneema”. Eesti Rahvusballett 2021.

    Rahvusballeti tellitud „Haneema” oli ilmselt esimene kord, mil Renate Keerdil olid kasutada artistid, kelle liikumispagas ja kehasuutlikkus ületavad tema seniste kaastöötajate omi, kuid kes suure tõenäosusega on harva kokku puutunud vabal improvisatsioonil põhineva liikumise loomisega. Ilmselt seetõttu jäi Keerd oma tavaliste liistude juurde ja tema töödega tuttav vaataja nägi äratuntavaid vorminguid: tantsijad moodustavad publikusse vaatava rivi, tulles lavale ühekaupa, igaüks omal moel (ja lavastuse lõpus ka lahkuvad samamoodi lavalt, viimasena tulnu esimesena); reas seistes vaatavad artistid ainiti publikusse (mis mõjus uuenduslikuna ehk 1990. aastatel, kuid nüüdseks on muutunud kulunud klišeeks); omavaheline mõõduvõtmine ja võistlemine teostub balletitantsija ühe tunnusliigutuse, pöörlemisena, mida võib tõlgendada iroonilise kommentaarina balletile kui mõttetule tuuritamisele; laval joostakse ringiratast, mis tuletas meelde Mart Kangro 2001. aasta soolot „Start. Based on a True Story”, kuid mõjus balletitantsijate sooritatuna siiski värskelt; ja siis veel partnerile sülle hüppamised ja partneri kandmine horisontaalse haluna. Lisaks pöörlemisele oli balletile omastest vahenditest kaasatud ka tõsteid, mis mõjusid kui kõrged täpid muidu keskmisel tasemel toimuva liikumise kohal. Nii et ühelt poolt oli tegemist vägagi äratuntavalt renatekeerdiliku lavastusega, kuid võrreldes tema oma trupile loodud ülevoolavalt lopsakate teostega oli „Haneema” mängulisus ja „villase viskamine” vaoshoitum. Liikumised, mis tema trupi tantsijate esituses mõjuvad taotluslikult tahumatult, olid balletitantsijate ülitreenitud kehade tõttu väljapeetud ja elegantsed.

    Ooperi ja tantsulavastuse „Ravel:Ravel” II osa: Renate Keerdi „Haneema”. Eesti Rahvusballett 2021.
    Esiplaanil Eve Mutso ja Sergei Upkin.
    Rünno Lahesoo fotod

    Balleti kontekstis on Keerdi soolisust ja hierarhiaid tasandav lähenemine värske, kuid küsitav on artistide isikupära ja võimete tasalülitamine, eriti kui tegu on selliste kogenud ja võimekate näitlevate tantsijatega nagu Eve Mutso ja Sergei Upkin. „Haneemas” jäi rühm kõlama kui ühtlane värvitu mass (mida rõhutas ka rõivastuse must ja hall värvigamma) ja kehade kogum, mitte kui säravate isiksuste kooslus. Kuid tervikõhtus „Ravel: Ravel”, mille esimene pool oli barokilikult külluslik fantaasia „Laps ja lummutised”, mõjus Renate Keerdi „Haneema” mustvalge minimalism puhta ja kargena. Tekkis tunne, nagu oleks sattunud elu jooksul kogutud asju täis pööningult lagedaks koristatud saali. Neid kahte hoidis majana koos Raveli muusika, mis Keerdi argisuse ja halluse poeetiliseks teisendas.

     

    Kõiki kolme, iseenesest nii erineva esteetikaga lavastust ühendab teatav ebakindlus tantsimise kõnekuse ja väe suhtes: koreograafid ei usalda inimkeha tantsumustrite suutlikkust publikut puudutada ja valivad oma mõtete vahendamiseks muud meediumid. Selle ebakindluse ühe põhjusena näen retoorikat, mis käsitleb rikkalike sammukombinatsioonidega tantsulavastust tühja ja pelgalt välist efekti taotleva meelelahutusena ning mis ei määratle koreograafiat mitte liikumismustrite loomise, vaid igasuguse aegruumi korrastamisena. Argielu lavale toomine, kõneldud või lauldud tekst, video-, valgus- ja muud installatsioonid vaieldamatult rikastavad tantsulavastust, kuid ei suuda iial asendada seda, mida suudab väljendada tantsiv, keerukaid liikumismustreid joonistav keha. Kui koreograafia muutub mingisuguseks partituuriks või algoritmiks, tekstiks või joonistuseks, videoks, filmiks või mälestuseks5, on tahtmine tsiteerida Paul Taylorit: „Maha koreograafia, elagu tants!”

     

    Viited ja kommentaarid:

    1 Eesti õigekeelsussõnaraamat (2018) annab sõnale ’koreograafia’ vasteks ’tantsukunst’, ’balletiseade’, eesti keele seletav sõnaraamat (2009) ’tantsukunst’, ’eriti tantsude ja balletietenduste loomise kunst’ ning võõrsõnade leksikon näitab, et sõna on tuletatud kreekakeelsetest sõnadest ’choreia’ — ’tants’ ja ’graphein’ — kirjutama ning tähendab ’tantsu’, ’balletiseadet’, ’tantsuseadet’; alates 19. sajandi II poolest ’tantsukunsti’, eriti ’tantsude ja balletietenduste loomise kunsti’; ’tantsusammude ja -asendite ülesmärkimist tingmärkide abil’. — Vt: http://kn.eki.ee/?Q=koreograafia

    2 Seda, kuidas ruum ja institutsioonid mõjutavad tantsukunstnike fantaasiat, oleme analüüsinud Evelin Lagle-Nõmmega. Vt artiklid: Heili Einasto ja Evelin Lagle 2017. Tantsimine ruumita on kui maalimine pintslita. — Sirp, 18. VIII ning Heili Einasto ja Evelin Lagle 2018. Path Dependency in Theatre Funding: Venues and their Impact on Dance Productions in Estonia. — Nordic Theatre Studies, kd 30, nr 1.

    3 Olles üle kahekümne aasta olnud seotud selliste meie tantsukunstnike koolitamise institutsioonidega nagu TÜ Viljandi kultuuriakadeemia ja TLÜ koreograafiaosakond ja nende õppekavaga, on mul olnud võimalik jälgida noorte arengut nende õpingute vältel, sh näha ka seda, kuidas väga andekad liikujad ja liikumismustrites mõtlevad isiksused tantsulisest mõtlemisest loobuvad.

    4 Vt Marie Pullerits 2021. Stiilitruud noored koreograafid. — Sirp, 18. VI — https://sirp.ee/s1-artiklid/teater/stiilitruud-noored-koreograafid/ ja  Karin Allik 2021. Arvustus. Sõltumatu tantsu festivali võib lugeda õnnestunuks. — Sirp, 6. VII — https://kultuur.err.ee/1608268263/arvustus-soltumatu-tantsu-festivali-voib-lugeda-onnestunuks

    5 Vt Mårten Spångberg. Tants ei ole koreograafia ja koreograafia ei ole tants. (Tõlkinud Ele Viskus. — Tantsukuukiri. — http://kuukiri.tantsuliit.ee/artikkel/tants-ei-ole-koreo­graafia-ja-koreograafia-ei-ole-tants% E2% 80%A8/

  • Arhiiv 14.09.2021

    PERSONA GRATA KAUPO KRUUSIAUK

    Jüri Kass

    Elame maailmas, kus ühtpidi on meil aina rohkem tööd, teisalt on üha raskem tööd leida. Režissöör Kaupo Kruusiauk sellise paradoksi ees ei kohku, vaid sukeldub oma esimese täispika mängufilmiga töömaailma olemusse, tuues vaatajani selle eri palged.

    Kaupo Kruusiauk augustis 2021.
    Harri Rospu foto

     

    Sa oled peatselt esilinastuva mängufilmi „Sandra saab tööd” režissöör ja stsenarist. Kuidas sulle stsenaariumi algne idee tuli ja miks sa tahtsid seda lugu rääkida?

    Töö on teemana mulle alati huvitav olnud. Olen ka ise mõned aastad kontoritööd teinud ja sellest kogemusest stsenaarium tõukubki. Eelkõige paelus mind tööprotsess ja  pidev rolli otsimine ja võtmine selle käigus. Need alateemad olidki stsenaariumi kirjutamisel käivitavaks jõuks.

    Filmi hakkasime tegema ajal, mil koroonalained ei olnud jõudnud veel maailma laastata. Kuigi töö on alati oluline olnud, on tänapäeva maailmas selle tähtsus veel tugevamalt esiplaanil. Töö leidmise ja tööl käimise protsess on praegusel ajal suures muutumises koos inimese identiteedi kujunemisega töökeskkonna kaudu või tõttu.

    Üha rohkem leidub näiteid inimestest, kes loobuvad kõrgepalgalisest tööst, et pühenduda sellele, mis pakub midagi ka hingele. Samuti on nüüd üha rohkem inimesi, kes mõistavad teravalt, et ei taha kellast kellani kontoris istuda ja kelles see sund tekitab suurt masendust. Mulle tundub, et stress on väga palju tööga seotud. Aga stressirikas on ka oma rolli leidmine. Mingisugune murrang eneseteostuse küsimuses on juba mõne aja eest toimunud ja mulle pakub see teema väga huvi.

     

    Sinu filmis on esikohal identiteedi küsimus ja isik, kes on meie ühiskonnas justkui nähtamatu. Sandra on füüsikadoktor ja karakter, millist eesti filmides üldiselt ei kohta. Tema akadeemikukarjääri kaudu avaneb kontrastide maailm töövaldkondade ja generatsioonide vahel. Filmi vaadates tabasin end mõttelt, et kas see on konkreetselt Mari Abelile kirjutatud roll, sest kedagi teist näib Sandra kingades võimatu ette kujutada. Tema tegelaskuju nihestatus on väga paeluv.

    Sandra tegelaskuju on minu jaoks selle filmi kõige olulisem tegur ja sellega sai väga palju tööd tehtud. Stsenaariumi algideest peale oli mulle selge, et seda rolli hakkab mängima Mari. See karakter on temale kirjutatud. Olin Mariga eelnevalt koos töötanud minu lavakooli lõputöös „Stseenid ühest abielust”. Juba selle lavastuse ajal rääkisin Marile, et kirjutan talle sellist rolli. Sandra karakteri väljatöötamisel püüdsin vältida psühholoogilise realismi piiridesse kinni jäämist ja lisada sinna nüansse. See on täiesti metoodiliselt välja töötatud karakter, mis peabki vaatajale kummastavalt mõjuma.

    Olen tänulik, et mul oli võimalus teha selle protsessi käigus Mariga tõesti palju proove ja tööd. Tema karakterimäng on selles filmis mulle kindlasti kõige olulisem ja olin väga rõõmus, et Mari minu ideedega kaasa tuli. Ta oli valmis proovima ja katsetama. Sandra roll on näitlejale selgelt risk, sest püüdlustest hoolimata võib lõpuks kõik täieliku jamana välja kukkuda. Selliste riskide puhul võivad näitlejad arusaadavalt olla kaitsepositsioonil ja väga kummalise rolli puhul tekib ka oht, et näitleja teeb selle lihtsalt Harju keskmise sooritusena ära. Ma hindan väga seda, et Mari julges katsetada. Tal on Von Krahli teatri taust, kus näitlejad on rohkem riskialtid. Meil oli Mariga ka väga hea klapp. Ta usaldas mind ja see on mulle ülitähtis.

     

    Kuigi „Sandra saab tööd” on määratletud draamana, leiab sellest ka hea annuse situatsioonikoomikat, mille armastatud eesti näitlejad värvikalt välja mängivad. Kui suur väljakutse oli kaasata sedavõrd silmapaistev plejaad näitlejaid, kelle töögraafikud kõikvõimalikel teatrilavadel paratamatult kattuvad?

    See on filmitegemise juurde käiv saatanlik osa — näitlejad on hõivatud teiste töödega ja nende vabu aegu on väga keeruline ühildada. Seejuures on mulle režissöörina töö näitlejatega äärmiselt oluline. Kuigi sellel filmil on oma traagilised tahud, on see loodud teatava absurditunnetuse ja huumorinootidega.

    Mul tõesti vedas Mariga — et sain tema aega nii palju kasutada. Ma olen selle võimaluse üle väga tänulik. Ja tunnen, et koostöö kõigi teiste näitlejatega õnnestus samuti väga hästi. Pühendusin teadlikult sellele, et näitlejate ansambel moodustaks terviku. On väga oluline, et näitleja oma rollisooritusega tuleks kaasa filmi laadi ja huumoriga ning sobituks tervikusse.

     

    Sa oled ühe jalaga mängufilmide maailmas ja teise jalaga dokumentaalides. Sellise dualismi puhul tekib omamoodi paradoks karakteri loomise (mängufilm) ja tema vältimatu ilmnemise vahel (dokk). Milliseid väärtusi selline kahepaiksus luua võib?

    Ma õppisin režissööriks Jüri Sillarti käe all, kes keskendus eeskätt mängufilmide lavastamisele. Hiljem täiendasin end Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia lavakunstikooli ühismagistrantuuris lavastajatega, kus keskendusime rohkem teatrile. Selle väljaõppe taustal pean dokumentaalfilmide tegemist samuti väga tähtsaks ning leian, et see täiendab mind ka mängufilmide lavastajana.

    Mängufilmi tegijate poolt on mõnikord tajuda suhtumist, et dokumentaalide tegemine on tühine ajaviide, kus inimesed käivad ja filmivad üksteist kohvi ostmas. Tegelikult on dokumentaalfilmide režissööri töös väga palju loomingulisi nüansse — teatud hetkedel tuleb oma tegelast suunata või siis püsida hoopis nähtamatuna tagaplaanil. Kuivõrd dokumentaalfilm saab tihti ilme alles hiljem, montaažiruumis, tabatakse sündmusi ja selles hargnevat lugu käigupealt. Lisaks võimaldab dokumentaalfilmide tegemine näha seda, kuidas karakterid päriselus välja joonistuvad. Mulle meeldib väga jälgida, kuidas inimene erinevatel hetkedel käitub — sellest õpib tohutult palju karakteriloome jaoks, mida mängufilmi üle kanda.

     

    Režissööre intervjueerides tuleb tihti välja nende vajadus hoida lavastajana piltlikult öeldes kätt soojana lühifilme või dokumentaale tehes.

    Jah, sellel kahepaiksusel on ka oma praktiline pool. Loomulikult teeksin ma suurima rõõmuga rohkem mängufilme, kuid Eesti filmitööstuses on raha ja võimalused piiratud, nii et mängu-filme saab teha mõne aasta tagant, oluliselt harvemini kui dokumentaale. Seejuures nõuab mängufilmi tegemine väga palju vaimset ja ajalist ressurssi — ainuüksi montaaž võib kujuneda mitu aastat kestvaks protsessiks. Põhjus, millest ja miks mingit filmi üldse tehakse, peab olema väga selge ja tugev. Filmitegemist tegemise enda pärast ei tahaks ma kunagi ette võtta.

     

    „Sandra saab tööd” sai impulsi sinu isiklikust kogemusest ja sa oled selle ise kirjutanud ja lavastanud. Kui oluline oli selles protsessis saada teistelt tagasisidet?

    Selle filmi kirjutamisel oli äärmiselt suur roll Greta Vartsil, kes stsenaariumi toimetas. Ma tegin Gretaga tihedat koostööd. Ta aitas mind väga palju filmi struktuuri loomisel ja ka kõigis teistes loomingulistes küsimustes.

     

    Aasta tagasi loodi Eesti Filmirežissööride Gild, impulsiks see, et režissööridel puudus omavaheline dialoog. Gildi üks asutajatest olid sina. Kuhu on režissööride omavaheline dialoog nüüdseks jõudnud ja millist sõnumit see kannab?

    See gild sündis tõepoolest  2020. aasta alguses ja toimib praegu endistviisi väga hästi. Gild tuli luua, kuna seni puudus Eesti režissööridel ühtne hääl ja ka vajalik esindatus eri paikades. Teised erialaliidud on sellist koostööd juba ammu edukalt vedanud.

    Üheks suurimaks probleemiks režissööri eriala puhul on fakt, et režissööride tööpanuse hindamine ja selle tasustamine on pälvinud filmitootmise protsessis minimaalset tähelepanu. Mingil hetkel tundus, et režissööride töötasu küsimus on muutunud lausa marginaalseks ja et üldse ei arvestata selle ametiga kaasnevat töötundide mahtu. Ajalises arvestuses on režissööri tunnipalk kui mitte just kõige madalam, siis üks väiksemaid filmimeeskonnas. Antud olukorras on Eesti Filmirežissööride Gildi üheks eesmärgiks see, et režissööride panus oleks hinnatud ka töötasu kaudu. Režissöör tahab ju eelkõige lihtsalt filmi teha ja nii on väga lihtne öelda, et meil küll raha ei ole, aga eks me midagi ikka leiame, et vähemasti saad oma filmi valmis teha. Selline asjade käik paneb režissööri väga keerulisse olukorda. Loomulikult on rõõm, kui saab filmi teha, kuid samal ajal peab millestki ka elama. Üheskoos neid teemasid käsitledes aitab gild režissööri keerulist rolli ja vajadusi tähtsustada. Lisaks ka lepingute tegemise ja autoriõigustega seotud küsimused, millega varem väga ei tegeldud. Praeguseks on valmis tehtud standardlepingud, mida režissöörid soovi korral kasutada saavad. Samuti võimaldab gild režissööridel omavahel konsulteerida.

    Lõppude lõpuks taandub olukord sellele, et ilma stsenaristi ja režissööri eelneva tööta ei saa keegi teine filmimeeskonnas oma tööd alustada. Stsenaristid ja režissöörid on need, kes võtavad esmase riski ja teevad kuude viisi tööd ilma igasuguse kindluseta, kas see kõik ka mingit vilja kannab. Ülejäänud filmimeeskond astub pardale alles siis, kui rahad on juba eraldatud. Eeskätt stsenaristidele on juba vägagi selgeks saanud, et enamusest ideedest ei saa lõpuks mängufilmi. Just seda käivitavat panust, riski võtmist ja ideede genereerimist tuleb hinnata ka mängufilmide eelarvete kujundamisel.

     

    Tooksin siinkohal välja ka nüansi, et võtteperioodi lõppedes saab lõviosa filmimeeskonna liikmetest kohe teiste projektide juures tööle asuda, samas kui režissöör jääb veel kauaks sedasama projekti lõpetama.

    Just nimelt. Peamine küsimus ongi selles, et režissööri töömaht saaks õiglaselt tasustatud. Seda ei ole võimalik määrata eeldatava tunniarvestuse alusel, sest reaalsuses kujuneb see kordades suuremaks. Minule isiklikult tundub, et enam ei ole filmide eelarved ka nii väikesed, et peaks kogu aeg sellele arvule rõhuma.

     

    Need käärid joonistuvad välja ka olukorras, kus aastast aastasse asub arvukalt  filmientusiaste lavastajaks õppima, kuid lõpuks on Eestis tegevrežissööre ikkagi väga vähe. Kui puudub võimalus end ära elatada, siis tuleb valida mõni muu amet. Selle kõige taustal oled sina hoopiski vastupidine näide. Lõpetasid esmalt Tallinna Tehnikaülikooli majandusteaduskonna ja alles hiljem suundusid reaalainete maailmast humanitaariasse. Mis sind lavastajaks õppima kannustas?

    Filmitegemine paelus mind tegelikult algusest peale, kuid Arvo Iho kursuse alustamise ajal olin alles gümnaasiumis ja sel aastal, kui selle lõpetasin, ei võetud vastu otseselt filmirežissööre — võeti operaatoreid ja dokumentaliste. Läksin TTÜsse majandust õppima, aga see mind lõppude lõpuks nii väga ei köitnud. Töötasin selles vallas umbes kolm aastat ja sellest ajast pärinevad ka filmi „Sandra saab tööd” algideed.

    Jõudsin filmini ajal, mil Jüri Sillart võttis vastu uue lavastajate kursuse. Lõpuks sobis ajastus igas mõttes ja ma olen selle võimaluse eest väga tänulik. Olgugi et režissööri elukutse on väga keeruline, on ta ka äärmiselt huvitav.

     

    Kui sa meenutad Jüri Sillarti kursust, siis mida tema õpetus sinule režissöörina andis? Milliseid Sillarti mõtteid või hoiakuid sa endiselt lavastajana meeles hoiad?

    Jüri Sillart lähenes filmi õpetamisele oma erilisel moel. Ta  arutles väga huvitavalt suurte filosoofiliste teemade üle, nagu mis on armastus ja mis on ilu. Meelde on jäänud tema küsimus iga loomingulise sammu puhul, et mis on tehtu mõte ja sõnum. Oma tegevuse ja loominguliste otsuste põhjalik mõtestamine on tema õpetusest kaasa tulnud — see on mängufilmi tegemisel äärmiselt oluline, kuna tehniliste ja olmeliste probleemide rägastikus on suuremad filosoofilised väärtused kerged kaduma. Sillart ütles, et tehniliste küsimuste kõrval peab režissööril olema julgust ka sellistes kategooriates mõelda. See õpe oli väga huvitav ja avardav.

     

    Sa õppisid täiendavalt ka FAMU filmikoolis Prahas.

    Jah, bakalaureuseõppe viimasel semestril. See oli hea täiendus, kuna Tallinna Pedagoogikaülikoolis keskenduti filmitegemise tehnilistele oskustele vähem. Prahas oli filmikool olnud juba aastakümneid ja seetõttu oli seal rohkem metoodilisi õppeaineid. Toona pakkus Praha vajalikku lisatuge, millega arvestada filmitegemise praktilise poole puhul. Praeguseks on ka meie filmikool selles osas palju edasi arenenud.

     

    Kuna sa oled omandanud lavastajana nii bakalaureuse- kui ka magistrikraadi, siis küsin intrigeerivalt, et milleks on üldse vaja režissööriks õppida. Selles küsimuses on väga erinevaid hoiakuid.

    Jah, see ongi väga keeruline filosoofiline küsimus. Ma ise õpetan parasjagu ka BFMis tudengeid ja olen selle peale palju mõelnud. Kindlasti leidub inimesi, kes seda õpet ei vaja, kuid et film on meeskonnatööna valmiv loominguline protsess, siis loob ülikool kindlasti suure väärtuse, andes võimaluse seda koostööd teha. See on koht, kus alustav filmitegija saab proovida ja katsetada. Ka Jüri Sillart pani palju rõhku sellele, et tudengid kogu aeg filme teeksid — just oma eksimiste kaudu saab kõige paremini õppida.

          Sellel ajal, kui ma filmikooli läksin, ei osanud ma mõeldagi, et filmitegemist ka teisiti proovida saaks. Digimurrang alles hakkas peale tulema ja filme tehti lindile. Tänaseks on katsetamisvõimaluste aken muidugi tohutult avardunud. Kõik filmitegemisega seonduv on muutunud tehniliselt kättesaadavamaks ja lihtsamaks. Minu õpingute ajal oli professionaalne filmitegemine tavaelust veidi kaugemal asuv  maailm, kui ta praegu on.

    Lavastajaõppe omapära ja vajaduse teemal on väga palju debateeritud. Võimalik, et õpetataval osal ei olegi määravat rolli. See viimane on puhtalt minu isiklik arvamus —ma pean silmas seda, et lavastajaks õppimisel on erialastel teadmistel teistsugune kaal kui näiteks hambaarsti puhul. Teisalt annab režissööri põhjalik erialane väljaõpe kindlustunde näitlejatega töötamisel. Lavastaja töötab ikkagi teiste inimestega, eeskätt näitlejatega, kes peavad end kaamera ees avama ja keerulisi emotsioone välja mängima. Hea näitlejatöö ei saa aga sündida olukorras, kus lavastajaks on kogemusteta tüüp, kes ise ajast midagi ei tea. Siinkohal meenuvad Lembit Petersoni hästi öeldud sõnad „Kui tahate, et mina mängin sada protsenti, siis mängige teie vähemalt kümme protsenti”. Teisisõnu, näitleja ja lavasta panus peab olema vastastikune. Minu silmis annab filmikool lavastajale selle vajaliku oskuse. Kuigi teid on erinevaid ja see ei pea tingimata nii olema.

     

    Kui mõelda, et „Sandra saab tööd” on nagu üks omaette kool, mille sa seda filmi tehes läbisid, siis mis on see, mida sa sealt õppisid?

    Ma õppisin sealt väga palju. Mängufilmi tegemine on hoopis teine maailm kui lühifilmi tegemine. Lühifilme ma olen varem mitmeid teinud. Kogu see protsess on niivõrd pikaajaline — kogu ettevalmistus ja nüansid, mis muutuvad määravaks, kui materjal tuleb pooleteisetunnisesse ajaraami mahutada. Režissöör peab täispika mängufilmi sünni ise läbi tegema, et ta saaks selle mahtu ja osi hoomata. Seda ei saa õppida kusagil klassiruumis. Samuti ei anna võrdset kogemust  lühifilm, mille puhul on võimalik palju kergemini kõiki seoseid hoomata ja kontrollida, kuna see on projektina niivõrd palju kompaktsem. Täispika mängufilmi puhul pole täielik kontroll võimalik. Režissööril tuleb usaldada oma meeskonda. See mastaapsus õpetas mulle palju ja oma järgmise filmi puhul olen tänu sellele kogemusele kindlasti palju teadlikum.

     

    Milline on sinu järgmine film?

    Kevadel valmib täispikk dokumentaalfilm „Machina Faust” saksofonimängijast ja heliloojast Maria Faustist. Lisaks on töös täispika mängufilmi stsenaarium male suurmeistrist Paul Keresest.

     

    Vestelnud ELISE EIMRE

  • Arhiiv 10.09.2021

    HARGNEV JÕGI, PUSLE JA SPIRAAL

    Jüri Kass

    „Sõelaga vett. Merle Karusoo”. Režissöörid: Kristin Raup, Madli Lääne. Operaator: Kristin Raup. Produtsent: Kaie-Ene Rääk. Monteerija: Madli Lääne. Helioperaatorid: Aleksandra Koel, Janeli Adermann, Mart Kessel-Otsa. Pildi järeltöötlus: Mart Raun. Helide järeltöötlus ja kokkusalvestus: Harmo Kallaste. Graafiline disainer: Kaidi Kaasik. Kasutatud muusika: Valentina Gontšarova „Dance of Shiva” (album „Ocean”), „Passage To Eternity” (album „Valentina Gontšarova. Recordings 1987–1991, Vol 1”). Dokumentaalfilm, värviline, kestus 52 min. © F-Seitse. Esilinastus: 26. VIII 2021.

     

    1.

    Hargnev jõgi, pusle ja spiraal on kõik väga erinevad „asjad”, võrdpiltideks mäletamisele sobivad nad aga kõik. Mälestused, meenutused on loomuldasa hargnevad ja tingimisi võiks öelda, et meenutamise ajas on selline hargnemine horisontaalne. Iseenesest on aga meenutamine ja nii ka sealsed hargnemised muidugi liikumine vertikaalsel teljel — n-ö spiraalina liigutakse üha kaugemale, sügavamale. Ja kui me paneme neist meenutustest kokku pildi, siis võiks öelda, et laome kokku omamoodi puslet. 

    Muidugi, sedalaadi võrdpildid ei ammenda kaugeltki kõike, aga siit saame   kätte vähemasti teljed, mis Merle Karusood portreteeriva filmi „Sõelaga vett” puhul samuti olulised on: horisontaalne (A), vertikaalne (B) ja viimaks ka valikuline-kunstiline (C) — nii, nagu ka dokumentaalfilm on kunstiline, autorite valikute tulem, või nagu on pilt, mis püüab tabada olemuslikku. Dokumentaalfilmi „Sõelaga vett. Merle Karusoo” ülesehituse puhul võiks rääkida kahe mõttelise ajavälja ristpistest. A on tänane, aktuaalne, autorite salvestatud filmimaterjali aeg; seal näeme Karusood koolitunnis lavakooli tudengeid juhendamas ja pappkastidesse kogunenud „mälujälgede” keskel, otsekui isiklikus mäluarhiivis, tehtud töid ja olnut vaagimas. Kastides on kirjutised, kavalehed, filmirullid… Sekka näeme ka Karusoo külaskäiku välismissioonil olevate Eesti sõdurite juurde, samuti Karusood varakevadel kodus aiatööd tegemas (siit, varakevadise põllulapi ettevalmistamisest, põllule väetiseks tuha laotamisest võib leida samuti kujundi). B, n-ö spiraalne aeg liigub kindlal teljel Karusoo elulugu mööda ja „materjal”, mis siin on esile toodud ja (tekstina) kõlab, on Karusool enesel varem niisamuti dokumentaalselt fikseeritud: neljateistaastase Merle kiri Austraaliasse onu Mutile, päevikumärkmed lavakooli ajast, 1984. aastal kirjutatud „kiri kaaslastele”, neile, kes on sündinud Karusooga samal aastal… See teine, eluloolise aja kihistus avaneb valitud pildimaterjalile taustaks loetud kirjades ja eristub nõnda, filmitegijate esteetilise valiku kaudu, selgelt filmimise ajas arenevast. Seejuures, nagu öeldud, liigutakse siin selgelt kronoloogilisel teljel, kaugemalt lähemale, Karusoo lapsepõlvest käesolevasse aega. Ja kuigi mälestuste mõttes liigutakse tagant ettepoole, tekib nõnda, ajalise järjepidevuse kaudu, tervikstruktuuris selgelt tajutav eri kihistuste ja sügavuse mõõde ega satuta „korrastatuse kaotamise” ohtu. Filmi teises pooles lisandub kihti B ka Karusoo ja tema kaaslaste kogutud elulugude fragmente, mis on Karusool varem salvestatud. Elulooline ruum paisub, Karusoo kõrval on neid, kelle juurde teda on viinud elulugude kogumine.  

    Nende kahe välja pidevast vaheldumisest sünnib autorite käe all filmitervik, nagu pilt või pusle (C). Küllap paistab juba kätte, et filmitegijad on valinud meetodi, mis on lähedane Karusoo enda tööle ja meetodile. Elulugude kogumine tähendab sageli  nende inimeste endi poolt juba varem fikseeritu (nt päevik, kirjad) kaasamist  ja nii ka vahetul salvestamisel sündivaid dokumente. Kahes visandatud ajaväljas on ühtaegu kaht tüüpi dokumentatsiooni: see, mille Karusoo ise on oma elu käigus fikseerinud, ja see, mis avaneb filmimise ajas.

    „Sõelaga vett. Merle Karusoo”, 2021. Režissöörid Kristin Raup ja Madli Lääne.

     

    2.

    Kui neid kaht ajavälja eristada, võib vaatajal tekkida küsimus, kas Karusoo on ka palju muutunud. Noh, oletame, et vaataja Karusood isiklikult ei tunne (mina näiteks ei tunne) ja lähtekohaks on tal vaid seesama film.  Mida me muutumise all silmas peame? Aeg tähendab meile ju juba iseenesest liikumist ja muutumist. Aga noh, ehk tuleb tuttav ette mõni selline olukord, kus täiskasvanu loeb näiteks oma nooruspõlves kirjutatud värsse või hindab niisama oma ammuseid tegemisi ja ütleb: „Need tegi üks teine inimene, mitte see, kes ma praegu olen.” Miks ka mitte, ka nii saab ennast tajuda, ja mõnel teisel juhul, kui eluolu nõuab, saab muutusi ka afišeerida, aga kui pealispindsetest muutustest sügavamale vaadata, siis pole ma kunagi aru saanud, miks peaks üks puu muutuma mingil hetkel teiseks, nt kask kuuseks või vastupidi. Mulle tundub, et võrdlus puudega sobib siin ka inimese kohta — ta on see, mis ta on. Ja muidugi on seal aeg ja lugu, kasvamine ja kujunemine. Kui panna kõrvuti pildid samast puust, millest ühel ta on noor ja pisike, teisel aastasadu vanem, siis muidugi on erinevus väga suur, aga, muigega öeldes, vähemasti Wittgenstein tunneks „sellesama” ära.

    Portreedokk taotleb alati portreteeritavale lähedale jõudmist ja parimal juhul jõutakse ka olemusliku, tuuma juurde. Meie kaasajale on tunnuslik, et olemuslik ja tuum(sus) jäävad pildilt pigem välja, identiteeti peab saama iga päev muuta ja ümber laduda, nagu teevad iseseisvad robotid „Transformerite” filmis. Karusoo on sellise suhtumise taustal meeldiv ja lausa tervislik erand, kelle puhul saab rahumeeli kõrvale heita kõik moodsa aja „virdava ja vulava”, „ühtsest identiteedist kui ahistavast loobumise” jne. Merle Karusoo on par excellence see, kes meie kaasaja ideoloogilistes tingimustes ei lahustu. Ega lahustunud ka nõukaajal. Jah, see lahustumine on omaette teema. Meie kaasaeg keerleb kiiretes muutustes ja ajavaim nõuab oma; tarmukamad eristavad seejuures „kaasaegseid” ja „minevikuinimesi” ning seejuures kaob üha enam ka taotlus teha midagi, mis võiks ajaproovile vastu pidada, kesta üle aegade. Kõrvalepõikena: nõnda me teame ka, et suurt romaani võib küll oodata, aga tänapäeval ei saagi seda enam sündida ja et kunstilise teksti puhul paistab esmatähtis hoopis see, kuidas ta vastab mingitele ideoloogilistele standarditele. Arusaadav — kui muule ligi ei saa või on lugemisoskus kidur, siis vähemalt ideoloogilise standardi liistule suudab asja tõmmata igaüks. Taoline tendents on aga just meil siin seda üllatavam, et nõukaaeg, kus selline praktika oli valdav, ei tohiks olla veel meelest läinud. Nojah, aga maailm ongi ju juba globaalne küla… Huvitav, kuivõrd me oleme tähele pannud, et globaalse küla tingimused ei too kaasa mitte üksnes (massi)kultuurilist ühtlustumist, vaid ka nõude, justkui peaks „samas väärtusruumis” olevad maad ja rahvad ühtlustama ka oma ajaloo. Ja nõnda arvataksegi meil näiteks ärkamisaegne vaimsus ühtäkki fašismiks (rahvusriik on põhimõtteliselt halb!), seitsmesaja-aastase orjapõlve järel saavutatud ja vaid mõned aastakümned kestnud vabadus rassiliseks rõhumiseks ja süüks… Ja õnnehorisont terendab ikka üksnes tehnoloogilise arengu ja majandusliku edu taga. Aga kõik inimesed ei kipu sellisest lähenemisest vaimustuma. Viimase viie-kuue aasta jooksul olen tabanud end mõne inimese puhul mõtlemast, et tema nagu ei „lahustu ära”. Et ajad küll muutuvad ja ideoloogia õitseb — „kõik on poliitika”, kuigi ka sülelaps peaks mõistma, et kui „kõik on poliitika”, siis on säärasele alusele seatud elu inimvaenulik, paranoiline, kõigi hirmude summa ja noh… just selline oli kommunismi ja fašismi ülesehitus, et olgu Lenin või Adolf, aga ideoloogilise isakesega tuleb olla koos igal pool, kaasa arvatud voodis ja unenägudes —, aga mõned inimesed lihtsalt ei taha sellega kaasa minna. Nii meenub näiteks mõne aasta tagune teleülekanne presidendi vastuvõtust Roosiaias, kus telereporter küsitles külalisi ja vaid kaks neist valutasid kaasaja pärast südant, tajudes, et (jah, julgen nii öelda) mingid hingelised, vaimlised tendentsid kisuvad kiiva. Need olid Indrek Hirv ja Jaak Johanson. Nemad siis ka ei osanud, ei tahtnud või ei viitsinud „lahustuda”. No vaat ja nüüd on meil siin film Merle Karusoost, kes ilmselgesti lahustuda ei taha. Ja ta ütleb selles filmis lavakooli tunnis, tudengitega ajaloo keerdkäike selitades nii: „Mina olen alati selle kohta öelnud, me oleme kollaborantide kasvatatud. Ja praegu, tänaseks päevaks on see juba… kuidas öelda… tänaseks päevaks on see juba midagi niisugust, millega uhkustatakse. Oli küll aeg, millal algas see vastuvaimsus ja nõnda edasi, millal seda põlati. Aga see aeg oli lühike, ja see oli ärkamisaeg. Et nii, nagu selle ärkamisega on, et enamikule tuli see nagu välk selgest taevast, aga nad kohanesid kiiresti ka sellega  ja hakkasid rääkima, kuidas nad kogu aeg ärkvel on olnud.”

    Ühesõnaga, „minevikuline” ja „kaas­aegne” võivad küll moodustada opositsiooni progressiteljel, aga teistpidi, moraalses mõttes, võib olla tegemist ka „sama asja” modifikatsiooniga. „Sõelaga vett” ja Karusoo viivad „minevikulise” ja „kaasaaegse” hindamise-eristamise mugavusest sügavamale. See mõjub vägagi aktuaalselt.

    „Sõelaga vett. Merle Karusoo”, 2021. Režissöörid Kristin Raup ja Madli Lääne.

     

    3.

    Filmi pealkiri on „Sõelaga vett”. Väljend „sõelaga vett kandma” käib tulutu tegevuse kohta. Aga kui sõnade kallal norida, siis natuke vett saab ka sõelaga kanda, saab natuke sõela kallutada ja siis sinna ääre peale vett püüda. Antud (filmi)kontekstis võiks mõelda ka ehk nii, et see töö, mida Karusoo teeb, mida ta taotleb — otsida ja koguda ühismälu —, on sedavõrd suur, mahukas ja nõudlik, et seda tehes jäädakse ikka (veidike) sõelaga vett kandma. Noh, eks mõelda saa ju mitut moodi. See „sõelaga vett” võiks siin tähendada ka (lõputut) vastuvoolu minemist. Üks mõistulugu, mida ma umbes kakskümmend aastat tagasi (kunstis) vastuvoolu minemise kohta kuulsin ja mis tundus mulle täiesti jabur, on selline. Jõe kaldal on küla. Ühel päeval aerutab üks külamees oma paadiga keset jõge ja asub vastuvoolu sõudma. Paat ei liigu ei edasi ega tagasi, vaid püsib paigal. Külaelanikud vaatavad ja naeravad. Mööduvad aastad, külamees läheb ikka, iga viimne kui päev vastuvoolu sõudma ega liigu oma paadiga kuhugi, püsib paigal. Külarahvas naerab. Viimaks sureb mees ära. Ja siis järgmisel päeval on tema asemel uus, sama küla mees, kes samamoodi oma paadiga vastuvoolu aerutab. Ma võtaksin selle asja kokku nii, et see esimene mees, kes vastuvoolu aerutas, oli loll ja see järgmine oli sama loll või veel lollim. Ka ei usu ma, et entusiastlik vastuvoolu aerutamine ja seega ühe koha peal seismine kedagi tingimata innustaks, „läidaks sädeme”. Aga kui see lugu midagi näitab, siis seda, et kõik ei taha alati vooluga kaasa minna. Ja kui on vool, siis võiksime ka küsida, kuhu see vool viib. Vooluga kaasaminejate jaoks on inimesed, kes vooluga kaasa ei lähe, alati naeruväärsed. See lugu näitab ehk ka seda, et mõnele inimesele on oluline just nimelt püsimine ja et tõepoolest püsida, peab kõvasti vaeva nägema. See, et ühe vastuvoolu sõudja järel tuleb kindla peale ka teine, tundub pigem romantiline unelm.

    Ma „joonistan” siia otsa hoopis uue loo. Selline lõbus eskiisike koos taustamuutusega. On üks külake jõe kaldal. Kõik on seal hästi ja kõik on seal virdav ja vulav. Mitte ainult inimesed, vaid ka majakesed (kanajalgadel) liiguvad ja vahetavad aina oma kohti. Ka kogu loodus siin- ja sealpool jõekallast keerleb ringiratast justkui tantsuhoos. Ainus pide, konstant, mille järgi üldse midagi kaardistada, suundi määrata saab, on köökas vanamees, kes jõel oma paadiga vastuvoolu sõuab ja nõnda ühe koha peal seisab. Kuni on selliseid inimesi (nagu näiteks Merle Karusoo), ei muutu laias laastus midagi. Kui selliseid  inimesi enam ei ole, siis on ka sisuline muutus toimunud ja asjad läinud palju hullemaks.

     

    4.

    Mere Karusoo teema on elulood ja sedakaudu ka mälu ja ajalugu. Mingi aeg on meile vahetult kätte saadav alati vaid „selle elu” isiklikus loos ja iga isiklik lugu sünnib alati „selles, omas ajas”. Aga kusagil on ka meie ühismälu ja just selleni püüabki Karusoo jõuda. Filmis on koht, kus Karusoo loeb ette oma kirja kaaslastele (kirjutatud 1984, kui ta oli neljakümneaastane). Ta ütleb seal, et valmistab ette filmistsenaariumi 1944. aastal sündinuist ja et see, mida ta otsib ja korjab, on ühismälu.

    Filmi teises pooles näeme, ja vahel ka üksnes kuuleme lõike (kogutud) elulugudest. Mis on inimese sees? Tema enda elu. Ja päris kindlasti ei ole tema sees üksnes ideoloogiakonspektid ja plakatid. Kuigi jah, needki võivad olla — lubatagu mul vabalt, mälu järgi tsiteerida fraasi ühest Mihhail Velleri jutust: „Aga Nikolai Sergejevitš ei olnud asjatult läbi teinud pikka teekonda spermatosoidist oblasti parteikomitee kolmandaks sekretäriks.” Ja ikkagi, päriselt isiklik on siiski midagi muud. Või kuidagi teisiti. Ja neist filmis antud hargmikest, inimeste meenutustest, fragmentidest (nagu ka Karusoo kirja pandud elulugudest sündinud näidenditest) lõikub vaiksel viisil esile  veel üks, olemise enese mõõde — korraga on need inimesed olemas. Nad ei ole tähtsal kohal nii, nagu me oleme harjunud tähtsusest mõtlema, ajalooõpikutes neid ju nimeliselt ei mainita. Ja ometi on nad korraga… Ühesõnaga, ei ole ainult funktsioon või see, kuidas „ta” väljastpoolt paistab või kas ja mida „ta” kellegi jaoks tähendab. On olemas inimese sisemine ruum, valu, vaade, hääl ja see, kuidas „tema” jaoks asjad on. Teater, vähemasti sündmuse-tegevuse liinil, räägib aina neist kahest ja see on ka igati omal kohal, aga see, mis meid tegelikult puudutab, on olemine. Ja siis korraga on olemas need, keda muidu nagu ei olekski. Inimesed teavad sisimas, mida nad teavad. Kui Ristikivi kirjutas „Ka sisaliku tee kivil jätab jälje”, siis kehtib see kogu aja kohta, mis nõnda on olemas. Igaüks, kes praegu elab (ka kogu loodus), on olemas ja niisamuti on olemas kõik, kes on olnud ja tulevad. See Ristikivi ütlemine pole mitte üksnes pöörane, vaid räägib ka elamise-olemise koest. See on pöörane, sest räägib sellest, mis on kõik, kogu ajas, ja üldse mitte pöörane, sest räägib ka sellest, mis on vahetult siinsamas, lokaalselt, meie endi elus. Ja ma pakun, et erinevad ajad oma erinevate tingimustega häälestavad inimest hindama ja eristama erinevalt, suhtes just selle aja ja nende tingimustega. Mulle on näiteks alati tundunud, et neil, kes Siberisse küüditati ja sealt eluga tagasi tulid, on asjadest mingi sügavam ja targem teadmine.

    „Sõelaga vett. Merle Karusoo”, 2021. Režissöörid Kristin Raup ja Madli Lääne. Kaadrid filmist

     

    5.

    Erinevate (aja)tasandite vahel liikumine, pusle ladumine seotakse filmis diskreetselt ja samas selgelt ka kergete vimkadega. Ühes stseenis lavakooli tudengitega — ja mõistagi on sealgi teemaks elulood — küsib Karusoo „linkide” kohta, mis üht (isiku)mälestust teise (isiku)mälestusega ühendavad, ja ütleb: „Kui linke üleval ei hoia, siis on vaid tekst teksti pärast, sellepärast, et teil on midagi öelda.” Vaat siis, selleks, et oleks teater, kunstiline kihistus, üldistus, peab olema veel midagi. Kudum. Film lähtub justkui samast põhimõttest, hoiab oma fragmentides vaikselt, kuid selgelt üleval erinevaid seoseid, pakkudes sinna kõrvale ka huumorit, mida muide on ka Karusool endal vajadusel varnast võtta. Sellises kudumis jookseb kokku, seosesse-suhtesse nii mõndagi — nopin siit vaid ühe näite, kirjeldava sõna „nõudlikkus”, mis ühe tudengi meenutusest („ema on nõudlik”) laieneb diskreetselt Karusoo kui karakteri kirjelduseks. (Ja muide, tundub, et Karusoo ei ole loomult mitte üksnes nõudlik, vaid ka õrn. Tema õrnus koos kirgliku loomu ja kompromissitusega on lihtsalt alati sedavõrd esil, et võib ka märkamata jääda.) Märgiksin siin kõrvalepõikena, et nõudlikkus on mõiste, mille alla saab soovi korral mahutada ka tema algsele mõttele lausa vastu käivat — näilise nõudlikkuse all saab serveerida ka midagi hoopis muud, seda, millel „sisulise, asjakohase” nõudlikkusega mingit pistmist pole. Karusoo nõudlikkus, mis filmist kerge liinina samuti läbi jookseb, on asjakohane. Asja pärast. Näiteks et poisid peaksid teadma, et nad ei lase tüdrukutel (ka kerget) pinki tassida  — põhimõtteline asi (kuigi ma ise laseksin sarnases olukorras küllap hea meelega ka tüdrukutel asju tassida) —, või küsimus, miks vedeleb siin see pliiats… Ruumid on eristatud: siin ruumis tehase tööd ja asjad ei vedele suvaliselt, on kord… Neid taotlusi, õigemini nende alust pole raske mõista. Kui tajume, et alus on õige ja õiglane, on nõudlikkus omal kohal. Just sedapidi ja mitte teisiti.

    Lõpetuseks. Filmis sirvib ja loeb Karusoo ka üht enda TMKle kirjutatud artiklit (1982, nr 7). Selle pealkiri on „Proov on mu armastus” — guugeldamisel saab Digarist kätte. See pole grammigi vananenud.

  • Arhiiv 09.09.2021

    VASTAB URMAS LENNUK

    Jüri Kass

    Urmas Lennuk augustis 2021.
    Harri Rospu foto

    Kui me kohtumisaega kokku leppisime, ütlesid sa, et tuled rahvatantsulaagrist Vormsilt. Kas see on su uus hobi?

    Juba kaks aastat tantsin. Tütar tahtis rahvatantsu minna ja kuna tegemist oli pererühmaga, siis Tarvanpää tollane juhendaja Tiiu Mürk ütles, et ainult need lapsed saavad tantsupeole, kellel ema või isa ka tantsivad. Läksime terve hulga inimestega, kes polnud varem rahvatantsu tantsinud. Moodustus väga lahe kamp, kes kõik olid oma laste pärast „hirmul”.

    Pühapäevaõhtuti paar tundi tantsida on paksule keskealisele mehele just paras meelelahutus. Muidu käisin ka jõusaalis raskustega võimlemas, aga praegu selg ei luba. Ujumine meeldib ka. Sel talvel käisin pühapäeviti Märten Matsuga Neeruti järves jääaugus. Alguses oli ikka väga mõnus, heaoluhormoonid vallandusid nagu kulda. Märtsis avastasime, et kümnendal korral neid heaoluhormoone enam nii väga ei vallandugi. Suvi tuli ka peale, jää sulas ära ja nii see meil soiku jäi.

     

    Kas avastasid kõik need harrastused enda jaoks hiljuti?

    Jõusaal oli ikka varem, üks tuttav treener näitas ära algprintsiibid ja pani kavad kokku. Aga jah, seegi oli naljaga pooleks jälle lapse pärast. Mõtlesin kunagi, et kui laps rannas ära eksib ja talt küsitakse, kus isa on, ei julge ta minu poole osutada — et seal, see paks mees seal ongi minu isa. Siis hakkasin kehakaaluga tegelema. Natuke häbi on paks olla ja jalgadele annab ka kaal mõttetut lisakoormust.

     

    Pead siis mingeid dieete ka?

    Kui aeg-ajalt napsu võtta, ei kipu see dieet regulaarseks muutuma. Eelmise aasta detsembris jätsin suitsetamise maha. Tegin endale kahekuuse alkoholipaastu, sest kujutasin ette, et kohe, kui napsu võtan, hakkan ka suitsetama. Nägin õudus­unenägusid, kuidas mul uuesti suits ees oli. Lõpuks läks siiski üsna valutult.

     

    Ühesõnaga, nende küsimuste mõte on see, et sa saad oktoobris viiskümmend — kas need elumuutused on seotud ka juubeliga? On see sinu jaoks üldse mingi murdepunkt?

    Kahjuks on, jah. Nelikümmend kuni nelikümmend kolm tundub ainult natuke hirmutav, aga kui juba nelikümmend seitse kuni nelikümmend üheksa tuleb, siis on midagi totaalselt muutunud. See on tobe, aga hirmud tekivad. Selline ahastav paanika — et äkki suudan midagi veel päästa.

     

    Kardad ära surra?

    Ärasuremist nii väga ei kardagi, see oleks Issanda õnnistus, aga kardan tervisehädasid: jääda halvatuks ja muutuda teistele koormaks… Ja siis hakkavad kõik sind mõnitama, nagu maailmakirjandusest ja filmikunstist teame. Seda küll ei tahaks.

     

    Miks sa ennast lapse kaudu peegeldad, mitte naise kaudu?

    Ma ei tea, nii on juhtunud, et need asjad määravad rohkem. Kuna ma pole oma pojale olnud hea isa, siis tütrega tekkis tunne, et nüüd võiks ennast kokku võtta. Eks natuke ka sellest süütundest. Aga tütar on lihtsalt nii lahe. Või vähemalt oli, kuni ta kolmteist sai. Ma loodan, et ta läheb lahedaks tagasi, kui puberteet mööda saab, ja et siis hakkab talle taas tunduma, et ka ta vanemad on täitsa normaalsed inimesed, et neid ei pea ainult häbenema või välja kannatama.

     

    Pojaga suhtled ka?

    Ikka, aga vähe. Rohkem Messengeris. Ta on juba kakskümmend viis. Tänapäeva noored eelistavad elada ju igal pool mujal kui Eestis. Ka tütrel on kõik juba selge. Tahab minna Floridasse, seal on juutuuberid, keda ta jälgib. Tegelikult on nad „sisuloojad”, mitte juutuuberid või suunamudijad. Seda viimast sõna, muide, ei tohi üldse enam kasutada. Teda huvitab pilditöötlus ja kujundamine. Mitte küll päris sellisel moel, nagu meie seda mõistame. Eks iga asi, mida ta teeb, anna mingeid oskusi juurde. Nüüd on tal ka muusikahuvi tagasi tulnud, palus mul ükspäev ukulele häälde panna. Lavastuses „Maailma otsas” oli tema esimene roll Rakvere teatris, kus nad olid liivakastis mängivad lapsed. Selle puhul kinkisime talle Liisaga [Aibel] ukulele, aga see rändas peagi pettunud pilgu saatel kapi otsa. Ja siis tuli traumaatiline muusikakoolikogemus. Mina olin kindel, et nüüd on kogu ta muusikahuvi kadunud, aga Liisa tabas ära, et võiks ikkagi hakata Kauri koolis natuke vabamas vormis klaverit mängima. Nüüd on tal armastus muusika vastu justkui tagasi tulnud. Hea küll, ta ei arene võib-olla nii pööraselt kui varem, aga vähemalt ei vihka muusikat ega unusta noodikeele lugemise oskust.

     

    Kas sul on tütre tulevikuga seoses kindlad soovid, tegeled sellega palju?

    Ei, Liisa on ikka rohkem jooni maha märkinud. Mina olen lihtsalt kanaisa. Kui last mingi asi huvitab, siis võiks kohe seda teha. Aga lõpuks kasvavad nad ikkagi ise. Laste kohta ütles Billy Macki kehastanud Bill Nighy filmis „Love Actually” väga teravalt: „Lapsed, ärge ostke narkootikume, saage popstaariks ja teile antakse neid tasuta.” Eks need hirmud ikka ole.

     

    Näitekirjanikuna debüteerisid sa 2001. aastal ja said oma esimeste näidendite eest — „Rongid siin enam ei…” ja „Liivakellade parandaja” — kohe ka pärjatud. Kas need olidki esimesed asjad või kirjutasid ka varem, sahtlisse?

    Kooli ajal me midagi ikka sodisime. Kirjutasime näiteks Pink Floydi muusikale ilma dialoogita algelisi stsenaariume. Aga jah, Rakverre tööle tulles tekkis selline tunne, et kõik näidendid on nii halvasti kirjutatud, et peab ise hakkama paremini kirjutama. „Rongid siin enam ei…” oli kodukoha Tamsaluga hüvasti jätmise lugu. Tulin teatrisse lavastajaks, aga kuidagi ei osanud integreeruda. Aasta hiljem mõtlesime välja, et teatris ei ole sellisel kujul lavastajat vaja, ja ühendasime lavastamise dramaturgi tööga.

    Juhan Liiv, Juhan Smuul ja Juhan Viiding, „Johannese passioon”. Lavastaja Üllar Saaremäe. Juhan Liiv — Toomas Suuman ja Juhan Smuul — Urmas Lennuk. Esietendus 15. IV 2005 Rakvere teatri väikeses saalis.

    Kas su esimesed lavastused laideti siis maha?

    Vaata, kui noor lavastaja peab kõik lastelood ära tegema, siis see laitus ei morjendanud mind eriti. Aga ega ma tõesti ei osanud näitlejatele ülesannet anda. Ma olin ise kaunis hädas ja ilmselt oli ka trupp sel ajal minuga hädas.

     

    Miks seda siis koolis ei õpetatud?

    Võib-olla õpetati, aga mina olin loll, ei saanud aru, mõtlesin, et see on mingi muu jutt. Näitleja baasiga lavastajal on palju kergem aru saada, mida näitleja ootab. Me õppisime küll näitlejatega koos, aga ma ise püüdsin vähem näidelda. Hiljem, kui olid proovid, kus keegi teine lavastas ja ma ise ka kohal tolgendasin, hakkasin aru saama, et ahah, nii lihtne see ongi. Tegelikult tuleks ikka esmaseid küsimusi küsida, mitte hakata algatuseks kuskil kuklas mingeid keerulisi maailmu
    looma.

     

    Näitekirjanikuna tajud ju näitlejat ikka väga hästi; sa ei ole selline literatuurne dramaturg.

    Mul on ka mingid omad asjad, mis mind huvitavad, aga jah, nüüd tajun järjest rohkem. Esimeste tellimustöödega hakkas asi selginema. Mõnus on olla romaanikirjanik — kirjutad ära ja kõik. Kui keegi loeb, siis loeb. Näidendi puhul peab aga näitleja selle teksti pähe õppima, motiivid ja põhjused taha leiutama, ja lõpuks peab tekst ka suupärane olema. Pärast Mati Undi lahkumist kutsus Ingo Normet mu lavakunstikooli dramaturgide õpetajaks. Seal hakkasime tudengitega
    dramaturgi vahendeid otsast peale lahti võtma. See oli minu kool. Siis sain aru oma tööriistadest.

     

    Kas selle taustal tundub õige kulka kirjandusauhindade žürii statuut, mis lubab hinnata vaid trükis ilmunud näidendeid. Kui tekst on otse näitleja suhu kirjutatud ja sellest pole võimalik lugemisnaudingut saada, kas see siis ei olegi kirjandus?

    Trükitud näidendeid tuleb tõesti vähem. Lugemiselamust minu tekstidest kindlasti ei saa. Teisalt, me klassifitseerime kirjandust juba antiikajast peale kolmeks alaliigiks, eepika, lüürika ja draama, sõltumata sellest, kuidas teos sündis või kuidas seda esitati. Aga eks kõik žanrid muteeru ja võta üksteiselt midagi üle. Kunagi oli ju mõeldamatu kirjutada dokumentaalseid romaane, nagu näiteks Capote „Külmavereliselt”. Sellised romaanid on aga praegu täieõiguslik kirjandus. Kui anname sada aastat auhindu paikapandud statuutide järgi, on tegu surnud asjaga. Ma arvan, et muutused on head. Aga see on ainult minu arvamus ja lõpuks on need kõigest auhinnad.

     

    Sina kirjutad näidendi lavale, mitte raamatusse?

    Vahel „toodan” tõesti poolfabrikaate, mida anda proovis näitlejatele pihku, et luua lavastus. Käsitöövahendeid ei ole nii palju, et nendega surmani ära elada. Pikapeale hakkab igav ja siis proovin muid asju. Näiteks „Igavene kapten” oli mul küll rohkem lugemisdraama, poeetiline ja raske tekst. Lavastaja Kalju Komissarov soovis, et kasutaksime palju folkloori ja merelugusid. Ma arvasin, et keegi ei hakka seda vaatama, kui me ainult lugusid jutustame. Mõtlesime siis sellise narratiivi välja, et peategelaseks on kapten, kellega juhtub igasugu asju, aga kes lihtsalt räägib poeetiliselt ja kujundlikult sellest maailmast. Ma polnud sellist võtet varem kasutanud. Allan Noormets, kes mängis kaptenit, tahtis ilmselt esimeses proovis endal juuksed peast katkuda, aga ühel hetkel hakkas neil tulema. Ja imehästi töötas. Kui tekst igemete sisse harjub, saad aru, et oi, kurat, see töötab! Heade asjadega ongi sedasi, et alguses ei kujuta ette, kuidas seda teha, aga siis hakkab kuskilt kruvima ja pärast mõtled, et ainult nii ongi võimalik.

     

    Sinu temaatika ja käekiri ei ole just lajatavalt sotsiaalsed, pigem tegeled inimese hinges toimuvaga. Meenub, et kui Komissarov võttis lavastada sinu näidendi „Boob teab”, rõhutas ta, et lõpuks ometi kirjutab keegi ka eetikast. Tema leidis sealt selle teema. Komissarov oli küll ka hea käsitööline, aga samas ikkagi väga sotsiaalne lavastaja. On sul olnud palju avastusi ja üllatusi, kui keegi sinust endast nii erinev lavastaja su teksti lavale on toonud?

    Ega Kalju öelnudki, et teeb selle lihtsalt ära. Ta ikka suunas, et siia tuleb teha see ja sinna teine asi. Nii palju oli temas ikkagi koolipapat, et ta rääkis ära põhjuse, miks üks või teine asi peab sees olema. Meie esimene koostöö oli „Ellumõistetud” — seal ta käitus minuga nagu hea isa, kes rääkis ära, mida kõike ma valesti teen. Kuidagi meil klappis, ju ma siis suutsin mingeid asju lõpuks ikka õigesti ka teha.

    Aga sotsiaalsusega on nii, et see valu, mida laval näeme, on ju pindmine reaktsioon; põhjus on kusagil seespool. Kui olen proovinud teha sotsiaalsemaid asju, siis avastan, et mind ei huvita väljundid. Ikka jõuan põhjusteni tagasi. Näiteks praegused palju kõneldud teemad, homofoobia või EKRE käitumine, see peab olema millegi varjatu sümptom. Me ei tea, miks need inimesed on selliseks kujunenud, ja igaühel on täiesti erinevad põhjused. Mind tõesti huvitaks Henn Põlluaasaga üks kuu koos veeta, et mõista, mis selle inimese sees tegelikult toimub. Ma ei usu ainult seda lapsepõlve pläma, mida psühholoogid räägivad. Aga ikkagi, haiget saamised ja sellest välja kasvavad kompleksid ning nende varjamine need ilmselt on, mis inimesi äärmustesse tõukavad.

     

    Kui kirjutasid „Õnne 13” stsenaariumi, ei olnud EKRE teema veel nii päevakorral. Aga sa ikkagi tegelesid „väikese inimese” muredega. Kas see sobitus sinu loomelaadiga kuidagi eriti hästi?

    Jah, rikkaid ja ilusaid näen ma väga harva, võib-olla Tallinna vanalinnas mõni riivab kogemata, kui ta muidugi üldse autost välja tuleb. Aga „Õnne 13” on nii tugevalt ettekodeeritud asi, et vähemalt tol ajal ei näinud ma mõtet ja vajadust midagi uut looma hakata. Lavastaja Ain Prosa ka ei näinud. Arvestasime vaataja ootustega. Sotsiaalsem hetk tekkis koos Ergo Kullaga seriaalis „Naabriplika”. Ergo oli hästi kihvt partner, loov ja heade mõtetega. Tahaks ju ideid arendada protsessi käigus, aga praeguse tootmistempo juures ei ole see võimalik. Seriaale tehakse nagu filmi, ühe tegelasega võetakse kõik võtted ära ja keskel ei ole enam võimalik muutusi teha. Ergo kontrollis vähemalt režisöörina asja ja kui ta nägi, et mingi uus arendus võib läbi minna, siis haaras selle sisse. Vaikselt peame temaga ka tulevikuplaane. Mind ei võlu mitte niivõrd seriaali kirjutamine ise, vaid Ergoga koostöö; aga teatrisse ta raip ju ei tule.

    Ma olen jätnud ka mõned tööd ära, kui saan aru, et tellija tahab küll midagi nii- või naasugust, aga miks ta seda tahab, ma ei taipa. Siis ma ei oska koostööd teha. Ergo ja mõned veel teavad täpselt, miks nad midagi tahavad. Uku Uusberg on ka selline. Ükskord võttis ta mu oma tekstile oponeerima. „Vahepeatuses” oli see Argo Aadli kehastatud Jaan, kellel täpitähed ära kadusid, lihtsalt nii äge. See on üks Eesti dramaturgia tippmonolooge. Loomulikult ei võta ükski teater näidendit vastu, kui ütled, et see on lihtsalt lahe mäng, aga looja peab selle mängu põhjust teadma. Me ei ole Andres Noormetsaga eriti midagi koos teinud, aga temaga rääkides on samuti hea tajuda, et ta teab täpselt, miks ta midagi tahab. Selline suhe võib tekkida ka näitlejaga. Kui tahate näiteks lavastajadebüüti teha, siis võtke Tarvo Vridolin endale truppi. Tegime temaga lavastuse „Vai-vai vaene Vargamäe” ja kuna Pearu roll oli rahulik, siis sai ta vaikselt kõrvalt vaadata ja sekundeerida. On hea, kui trupis on selline liige.

    Olen juba selles eas, et ma ei pea enam kõiki töid vastu võtma. Mul on igas töös oma maasikas, millega tahan tegelda, aga millest ma teistele ei räägi. Samas tean, et just selle inimesega koos saan ma selles töös just seda proovida. Juuli oli üle hulga aja esimene vaba kuu — mulle lihtsalt jõudis kohale, et kui ma olen keskeakriisi läbi põdenud, siis võiks võtta aega enda jaoks. Oligi plaan kirjutada juunis ja juulis rahulikult kodus näidendivõistlusele imelikke asju. Selliseid, mille puhul tean, et kui need kuskile kirjandustuppa saata, siis öeldakse, et väga huvitav, aga pannakse riiulisse seisma. Kõik teemad olid ilusasti kollaste märkmepaberite peal lahti kirjutatud. Kirjutasin ja kirjutasin, hästi tore oli niimoodi vastutustundetult kirjutada. Lõpuks ma ühtegi valmis ei saanudki, aga protsess ise oli nii mõnus. Üheksakümnendatel kirjutasin ju samuti kõhutunde pealt — ega ma ei teadnud, kuidas need asjad käivad. Nüüd saan ma nende poolikute tekstidega edasi minna millal tahes, ei pea enam puhkusekuud ootama. Enam ei ole kuskile kiiret. Kirjutada ei tule ainult selle pärast, et keegi seda lavastaks. Tahaks leida üles selle tunde, mille pärast ma üldse kunagi kirjutama hakkasin. Praegusel hetkel ongi kõige raskem puhastada ennast ära sellest, et ma tean, kuidas näidendi kirjutamine käib.

    August Strindberg, „Isa”. Lavastaja Eili Neuhaus. Laura — Liisa Aibel, Doktor — Urmas Lennuk, Pastor — Velvo Väli, Amm — Viive Aamisepp ja Adolf — Erik Ruus. Esietendus 15. IX 2006 Rakvere teatri suures saalis.
    Toomas Tuule fotod

    Koostööst Komissaroviga juba rääkisime, aga kuidas sa muidu käitud, kui sinu näidendit lavastab keegi teine? Kas sa tahad sekkuda ja proovides osaleda või pead seda juba teiste pärusmaaks?

    Eks see sõltu olukorrast. Näiteks Raivo Trass tahab töö käigus ise minuga arutada. Juba kirjutamise käigus muudame koos. Raivo teab laias laastus väga täpselt, mida ta tahab. Dialoogi kirjutades on väga raske rakendada atmosfäärilisust, mida Raivo soovib. Siis me püüame tema soovid teksti omavahel edasi-tagasi põrgatades välja selekteerida. Kui lavastaja lavastab, siis muidugi toob ta mõnikord välja teised asjad kui mina. Tema annab ju lõpuks näitlejale ülesande ja tutvustab, mida ja miks keegi lavale tegema läheb. Ikka on parem need motiivid juba tekstis välja võimendada. Ise ma küll ei oska kuhugi surkima minna… et sa tegid valesti või midagi. Ega teater olegi naelaga seina peale löödud. Ma pole sugugi alati oma tekstide lavastamisega seotud, vahel pole isegi esikale jõudnud. Viimased viis-kuus aastat ma ikka juba tean, kes mida teeb. Mida Peep Maasik tahab teha või mida Raivo Trass.

     

    Sulle on see maailm nii selge. Jube igav ju.

    Ei noh, vahel tuleb ikkagi üllatusi. Näiteks Helena Kesoneniga tehtud „Petserimaa igatsus”. Ma tean Helenat juba pikemat aega kui jõulise teatri pooldajat ja imestasin, et miks ta üldse mind sinna juurde tahab. Temaga rääkides hakkasin taipama, mis minu roll on. Ta on loonud ägeda balansi eepilise ja olustikulise vahel. Näitleja Agur Seimil on seal üks hullumeelne vooditants, ja siis ta võitleb veel piirialal postiga, teeb kurge… Mina kui näitekirjanik kirjutasin ainult
    märkuse, et siin stseenis on tegelane endast nii välja aetud, et ei oska enam midagi muud teha, kui kure kombel kluugutada. Trupp ja lavastaja olid sellistest remarkidest ehitanud vägevad stseenid. Ma teadsin, et sealt võiks midagi tulla, aga see oli ikka üllatus küll, kui valmis hakkas saama. Samas oli Helena kogu eepilise maailma, kahe kummalise tegelase armastusloo ellu jätnud. Marimaal käies vaatasin, kuidas muinasjutte esitatakse, ja mõtlesin, et kas neil tõesti ei ole mingeid tänapäevaseid probleeme. Kesoneni töö juures sain aru, et üks ei välista teist, et need põimuvad: reaalsed inimesed lähiminevikust koos oma probleemidega ja muinasjutulisus. See ongi ühe väikese kultuuri ja keele jaoks ellujäämise võimalus, kui neil on oma kaasaegne dramaturgia. Omakeelne kaasaegne kirjandus. Miks mitte ka setokeelne räpp.

     

    Lisaks viiekümnendale sünnipäevale tähistad kahekümnendat tööaastat näitekirjanikuna. Mis on selle aja jooksul meie teatris ja dramaturgias muutunud?

    Praeguseks on eesti näitekirjandus suuresti komöödia lõa otsast pääsenud. Kui ingliskeelses dramaturgias müüb komöödia või romantiline armastuslugu, siis Eestis tohib komöödia flirtida ka tragikoomikaga. Isegi suvelavastustes on hästi palju üldinimlikkust ja eepilist, lugusid sellest, kust inimene üldse tuleb. Selleks, et publik vaatama tuleks, ei pea Eestis õnneks situatsioonikomöödiat kirjutama.

     

    Kakskümmend aastat tagasi said oma kabinetiks Rakvere teatri kirjandustoa, kus oli ees ootamas juba Toomas Suuman. Mis seal toimus?

    Seal oli ka Peep Pihlak. Ja kõrvaltoas üle koridori Marika Tint. Suumani kaudu hakkas Rakvere teatri lugu üldse minuni jõudma. Ta mäletas kõiki ja kõike. See oli hästi kirglik aeg, kõik tegidki kõike, rangeid piire tööülesannete vahel eriti polnud. Tuba oli kogu aeg sinist suitsu täis. Tohutud arutelud käisid. Iga asi oli nii tähtis. Toimusid SWOT-analüüsi koosolekud. Keegi ei andnud alla. Eks sealt tuligi enamik minu teatriarusaamu.

     

    Kas nüüd olete siis kuidagi laisemaks muutunud?

    Praegu mitte, aga kui ma vahepeal teatrist ära olin ja siis tagasi tulin, ehmatas küll natuke see ülesannete jagamine. Aga ma arvan, et mälestus ajast, kui me olime kogu aeg erksad ja valmis üksteisel kõri läbi närima, on mu meenutustes natuke kirglikumaks muutunud. See ei saanud iga päev nii kirglik olla. Revolutsiooni ikka 365 päeva aastas ei tee. Praegugi puhkeb selliseid kirglikke arutelusid, kus tekib tunne, et täitsa tasub teatris töötada.

     

    Kas need olid vaidlused selle üle, mis see teater üldse on, või toimus ka juhtkonna kukutamise koosolekuid?

    Ei, ei, juhtkond oli meiega igati kaasas. Siis olid ju Üllar Saaremäe ja Indrek Saar oma parimas loomevormis. Võib-olla ei kasutanud me tol ajal oma ressurssi kõige mõistlikumalt, aga see andis tohutu ühistunde. Täna, just hommikukohvi ajal tuli direktor ja ütles, et meie majas on ühel töötajal täitunud kakskümmend viis aastat ja et ta tahab ümbriku üle anda. See oli Tarvo Sõmer. No ja siis tehti väike parandus, et on ka teine mees, Velvo Väli ise, kelle tööstaaž meie majas on sama pikk. Aga ta ei saa ju ise endale direktorina ümbrikku anda, selle peab kinnitama ikkagi nõukogu. Peeter Raudsepa puhul viskas Velvo nalja, et kui ta poleks vahepeal ära käinud, oleks tema ka ümbriku saanud.

     

    2003. aastal kirjutasid sa netifoorumite põhjal „Ellumõistetud”. Kas ammutad ka praegu sellistest kanalitest inspiratsiooni?

    Vanasti oli ka ajalehtede kommentaariumis ikka väga vaimukaid ja sisulisi kommentaare; praegu toimub seal ainult mingi lahmimine. Nüüd on need vaimukad vennad oma irooniliste ütlemistega Facebooki kolinud, sealt ei laena ju. Ma ikka kuulan salaja bussis või rannas teiste jutte. Käsitöövõtete omandamisega olen hakanud märkama paradokse — kui kuuldu või nähtu teistpidi pöörata, siis töötab see enamasti kohutavalt hästi. Naturaalset keelt tahaks, jah, rohkem kuulda ja kuulata, aga nüüd peab distantsi hoidma.

     

    Georges Polti väitis, et ongi olemas ainult kolmkümmend kuus draamasituatsiooni ja neid siis varieeritakse. Mõned ütlevad, et mis sest Tšehhovist ikka lavastada, ammu teada-tuntud lugu ju. Samas, arvestades Tšehhovi dramaturgia omapära tahaks väita, et ta üldse ei jutustagi mingeid lugusid, vaid annab edasi intensiivsusi ja seisundeid. Lugu moodustub ise. Aristoteles ütles vist midagi sellist, et karakterit ei saa iseseisvalt luua, lugu on esmane ja karakter tuleneb sellest. Mis on sul esmane, kui sa näidendit kirjutad: seisund, karakter või lugu?

    Iga näidend algab erinevast kohast. Mõnikord ka tegelasest. Maal elades oli meil külavanem Ene, kes ütles alati: „Ma ju õigust räägin.” Teda ma kusagil ka kasutasin. Võib-olla ei jää seda päriselust võetud fraasi isegi alles, aga sinna ümber hakkab tegelane moodustuma. Mõni näidend algab juhuslikust eluseigast. Lihtsalt kuulen mõnd kurba lugu ja saan aru, kui hädas need inimesed tegelikult on. Neist hakkab kahju ja siis otsin olukordi, kus neil oleks veel raskem olla. Või siis elulised mõtlematused. Kõigis kollektiivides on olnud selliseid olukordi, et kui keegi saab lapse, siis vanemad naised hakkavad 30- või 40-aastaste naiste käest küsima, et noh, kus siis sinu kukununnukesed on. Aga neil võivad ju lapse saamisega tõsised probleemid olla. Keegi ei mõtle selle peale, et justkui suurest hoolimisest tehakse teisele haiget. Me teeme seda iga päev oma mõtlematute ütlustega. Kas sa piima ei toonudki või? Ja kruvib tüli üles. Aga asi ei ole ju piimas. Midagi muud on juhtunud. See, kellele küsimus esitatakse, hakkab peas kerima, et mis mõttes, ma ju tõin selle ja selle ja selle… Selle asemel, et öelda välja, et mul on täna natuke paha tuju, et tahaks lihtsalt natuke toetust saada, hakkame me piimast rääkima. Sellest kõigest võib samuti alata üks näidend.

     

    Räägime naistest ka. „Ükssarvikute farmis” on sul kirjandustegelastest naised: Raja Teele, Tammsaare Tiina ja Mäeküla Mari. Lavastust vaadates tekkis mõte, et kas tõesti on Urmas Lennuk suurem feminist kui kõik feministid kokku, kuigi teeb ise suht šovinistlikke nalju.

    Ma saan aru, mida sa mõtled, aga ega ma väga teadlikult seda ei teinud. Kümme aastat tagasi olin kohtumisel kirjandusõpetajatega, kus rääkisime naistegelastest. Näiteks Vargamäe Mari saab kogu pasa enda kaela, aga mitte midagi ei ole temast endast kirjutatud. Lugesin Loomingust Marta Sillaotsa analüüsi Tammsaare naistegelastest, lootes, et nüüd saan Mari kohta midagi lugeda. Aga ei, Marist ainult väike lõigukene. Kõigist teistest, kes teoses niisama õitsevad ja õilmitsevad, olid pikad käsitlused. Siis hakkaski see teema kummitama. Meil on olemas „Kõrboja peremees”, mis räägib tegelikult Anna valikutest. „Kõrboja perenaise” tegime ka juba ära, aga see ei õnnestunud kõige paremini. Või siis Prillupi Mari, lihtne tüdruk, kellel polegi valikuid, keda kasutatakse lihtsalt ära, ja taas on selle romaani pealkiri „Mäeküla piimamees”. Või võtame kõige rohkem naistegelastest kubiseva romaani „Toomas Nipernaadi” — kõik naised on seal tähtsad ja erilised, aga keskmes on ikka Toomas. Nii see mõte tekkis. Feminismist rääkides, just ühel päeval arutasime Margus Mikomäega, et EKREst on ikka palju kasu olnud. Meiesugused pässid arvasid kümme aastat tagasi, et feminism on mingisugune külmetushaigus, mis läheb iseenesest üle, aga praegu saan neist väga hästi aru. Eks see tule suures osas sellest, et EKRE on neile vastu töötanud, ja nii muutub minul üha lihtsamaks aru saada, mida feministid räägivad. Ma enne ei kuulanud neid lihtsalt. Palju infot sain „Ükssarvikute farmi” puhul ka Elo Lindsalu eesti kirjanduse naistegelasi uurivast magistritööst.

     

    Miks siis „Kõrboja perenaine” ei õnnestunud?

    Kui me Vallo Kirsiga seda tegime, tahtsin rõhku panna just Anna positsioonile ühiskonnas. Ehk oli see liiga pastakast välja imetud mõte ja tegelikult juhtis Vallo mind narratiivi juurde tagasi. Me ei saa teha uut lõppu, et näiteks hoopis Anna tapab Villu ära. Me pidime otsima ikkagi Tammsaare loo sees võimalusi. See, et fookusse sai tõstetud kolm naist, mind natuke päästis, aga jah, midagi jäi kripeldama. Tammsaarel endal on naiste ühiskonda sobitumine hästi kihvtilt välja toodud. Siis ei olnud Kaja Kallas veel peaminister, aga praegu tunnen Kallase vastu sarnast ühiskondlikku survet, nagu tahtsin „Kõrboja perenaises” tekitada. Kui kellelgi on midagi kritiseerida, siis kritiseerigu tegusid, mitte sugu.

     

    Tulles tagasi „Ükssarvikute farmi” juurde — veel imestasin ma, et vaatajad võtsid seda kui vahvat komöödiat. Minu arvates jube tõsine koht, aga publik naerab.

    Ma olen sellega juba leppinud. See on lihtsalt pigem inimeste kaitserefleks. Ja samas ka väike tugi trupile. Nooremad näitlejad ei tunneta alati publiku kaasa­tulekut, ei taju, kui tugev on suhe publikuga. Kogenumad tunnevad väga hästi ära, millal kui julgelt mängida. Vaataja väike naerukihin tähendab sageli kindlat signaali, et nüüd on nad kaasas. Näitlejad muutuvad julgemaks, mäng lähebki paremaks. Sellepärast olen mõnikord teinud juba näidendi algusesse väikese jõnksu, et näitlejad kergemini publikut lugeda saaksid. See töötab ka sakraalse lõpuga loo puhul. Mida rohkem on publik varem naernud, seda rohkem hakkab ta oma reaktsioonide peale lõpus mõtlema. Äkki see töötab siis ka hiljem elus, näiteks et inimesed mõistavad nendesamade kukununnukeste või muude kohatute küsimuse mõju teisele. Ei tea, aga lootma peab.

     

    „Made in Chinas” sa tegelesidki stiili ja sisu võõritamisega. Käsitlesid tõsiseid teemasid huumori võtmes. Kas sealne eklektika oli teadlik valik?

    Tookord ma mõtlesin, et maailm ei saa enam hullemaks minna. Tegemist oli pigem ahastava hüüatusega. Proovides tundsime end vahel nagu Jouko Turkka sitta loopides. Teater andis meile väikese saali ja vabad käed, kokkulepe oli lavastust mängida vist ainult mõned korrad jõuluajal. Teeme siis nii, nagu tahame. Ega me õigupoolest täitnudki mingeid eesmärke, aga vähemalt oli meil hea teha. Vahel ununeb teatris ära, et me peame ise ka seda armastama, mida me teeme. Selles trupis oli palju näitlejaid, kes armastavad mängida, kuid kes ei taha alati teha sihipärast proovitööd, kus eesmärgiks on vaid kokkulepped. Aga loomulikult on ka arusaadav, et kui sul on väga palju töid, siis mida sa seal proovis mängid ja lustid. Kui näitlejal on nelja või viie lavastuse proovid aastas, siis tal polegi jõudu hakata proovides mängima. Nad mängivad etendusi. See muutub tööks. Seda enam usun, et aeg-ajalt peab jääma ruumi ka hullamiseks.

     

    Minu meelest ei saa seda nimetada hullamiseks. Kindlasti täitsid nii näitlejad kui ka sina ise oma seljakotti uute tööriistadega. See on ka töö.

    Ühel hetkel tõdesime küll, et jah, niimoodi peakski proove tegema. Rohkem variante võiks olla proovides kaalumisel. Näitleja asi on välja pakkuda ja kui lavastaja ei tule kaasa, siis võib näitleja nõuda… et minul on praegu proov, las ma siis proovin. Ma kõike ei tea, mida näitlejad sealt proovidest said, aga mina sain küll aru, et kõik asjad ei pea olema nii sihipärased ja loogiliselt välja mõeldud. Mängul on teatris oma oluline roll.

     

    Miks sa klassikuid ümber kirjutad?

    Autor ise on need tegelased väga sisukaks loonud, mina ainult sätin rõhke ümber. Näiteks Lutsul on „Tootsi pulmas” pooleleheküljeline lõik, kus Toots sõidab Teelega pulmamajja. Kiirt pole kutsutud või siis kutsuti kuidagi valesti ja ta hakkab sea moldi teibaga tümitama. See on nii kurb, Luts on kujutanud seda täiesti siiralt. Sellest sain aru, et Lutsul on Kiire vastu ikkagi empaatia olemas, ja sealt hakkaski kerima „Paunvere poiste igavene kevade”. No ja siis saab „Sügisest” lugeda, kuidas Kiir oma püksid täis situb — jälle seesama Luts! Täielik vastuolu! Kuskilt lugesin, et tal oli vaja see kiiresti ära kirjutada, et raha kätte saada. Ma tavaliselt püüangi selliseid asju välja võimendada, mis võivad teoses ja kirjandusloos märkamata jääda.

     

    Vanemuisest lahkudes ütlesid intervjuus Aigi Viirale, et oled läbikukkuja. Miks sa nii tundsid? Su Vanemuise periood ei olnud ju mingi katastroof.

    Sel ajal, kui ma Tartusse läksin, oli mul Rakveres jäänud ainult veider näitekirjaniku ametikoht. Ise ma tõmbasin ennast koomale, sest mul olid huvitavad koostööd väljaspool teatrit ja ma tahtsin elada maal. Aga kuidagi tekkis see kummaline ambitsioon midagi teha ja nii ma kandideerisingi Vanemuise draamajuhi kohale. Tol ajal võtsin kõike hirmus tõsiselt. Praegu juba oskan endale öelda, et olen loll, aga tol ajal tundus, et pean suurt vastutust kandma.

     

    Kas Vanemuise kombinaatteater on Rakverest väga erinev?

    Vanemuine on tõesti suur ja täiesti teistsuguse struktuuriga. Tol ajal oli seal hea direktor Paavo Nõgene, kes suutis siduda kõigi osakondade inimesi. Võib-olla aga sellest need probleemid teinekord tekkisidki. Oleksin ise pidanud olema rohkem draamakeskne. Kui Paavo oleks sinna kauemaks jäänud, oleksin ehk isegi jätkanud. Ta on väga konkreetne inimene. Kui sa suutsid talle ära seletada, miks midagi vaja on, siis tema sind ümber veenma ei hakanud. Nii jäi. Mäletan Uku Uusbergi „Karjääri”, kus oli vaja lae alla tõmmata tohutult liiva ja autoga ruumi sisse sõita. Kui Paavo sai aru, et see lavastus on tähtis, siis ta toetas tingimusteta. Teatridirektori puhul on kõige parem asi see, kui ta julgeb esmapilgul mitte just kõige ratsionaalsemale ideele oma toetuse anda. Aga ma olin tol ajal ise hirmus dramaatiline. Asjad ei muutunud piisavalt kiiresti. Ma sain õppetunni, et muutused saavad tulla ikka ainult samm-sammult, mitte revolutsiooniliselt, üleöö. Kui otsustame ühe päevaga heaks inimeseks saada, siis ikka tuleb välja, et kuskil nurgas on keegi, kes paneb sõrmed selja taga risti ega tule mänguga kaasa.

     

    Kas tegid seal siis revolutsioonilisi muutusi?

    Ei teinud. Aga me proovisime näiteks vabastada draamanäitlejaid muusikali orjamisest, või siis andagi peaosa, kui keegi oskas laulda. Tavapäraselt ostab muusikal alati staare sisse. Sellest muusikali valemist ei pääse vist keegi, isegi mitte väike Rakvere. Ilmselt hakkasin muutma midagi, mida ei olnud vaja muuta.

    Autor ja lavastaja Urmas Lennuk „Charlotte Löwensköldi” (Selma Lagerlöfi romaani põhjal) proovis. Esietendus 5. IX 2020 Rakvere teatri suures saalis.
    Helen Solovjevi foto

    Mis kohustused sul praegusel hetkel Rakvere teatris on?

    Lepingus on kirjas üks lavastajatöö ja üks näidend aastas. Aga eks ma tee kõike. Juubelid ja muud kiiret reageerimist vajavad sündmused on ka minu kanda. Meie kunstiline juht Peeter Raudsepp võtab kõik hästi põhjalikult ette — mis on muidugi väga hea, aga mõned asjad tuleb lihtsalt kiiresti ära teha. Peetril on trupiga väga hea side ja ta püüab leida võimalusi, et näitleja saaks ka läbi hooaegade kuidagi areneda. Võib-olla ei paista tulemused veel välja, aga algus on hea. Ma mõtlen hirmuga, mis siis saaks, kui Peeter ühel päeval meilt ära peaks minema. Kust me leiame uue sellise? Uku Uusberg on nüüd Linnateatris. Ega neid rohkem olegi.

     

    Mõni noor?

    Noortega on see jama, et nad tahavad kohe metsikult palju lavastama hakata. Kui ehk selline tüüp nagu Robin Täpp, kes läks nüüd Viljandisse õppima. Kui tema tagasi tuleb, siis tema võib olla näitleja, lavastaja, teatrijuht, ja lisaks tunneb ta väga hästi ka teatri tehnilist poolt. Temast võiks küll kunagi saada midagi, mida homne teater hädasti vajab. Teatrijuhid peavad tänapäeval olema mitmekihilised tegelased.

     

    Kas koroona mõjul on sinu kui looja peas hakanud arenema ka uued teatriformaadid ja -vormid?

    Ei ole. Inimestevahelist sotsialiseerumist ei suuda miski asendada. Teater on kunstiliik, mida ei saa muude kanalite kaudu üle kanda. Vähemalt mina ei kujuta seda ette. Siis on ta kino või teleteater. Kui kaotada ära otsesuhtlus vaatajaga, ei ole see ju tegelikult enam teater. Näitleja ei saada ainult oma impulsse saali, vaatajad annavad ka näitlejale tagasi. Teater on elav kunst kahe elava osapoole vahel. Kui me ei suuda seletada sedagi, mis teeb ühe näitleja karismaatilisemaks kui teise, siis kuidas oskaksime kontrollida emotsioone läbi juhtmete. See on hullem utoopia kui Asimovi ulmeromaanid.

     

    Hiljuti jooksis teles vestlussaatesari „Jah, härra peaminister”, kus küsitletakse kõiki Eesti Vabariigi peaministreid. Seda vaadates saab kinnitust, et Savisaare, Vähi ja Laari ajal midagi reaalselt taheti ja tehti, aga pärast algas mingi administreerimine. Samas, teatriga on justkui vastupidi: siis, kui riigis muutusid asjad rahulikumaks, sai teater hoo sisse. Üleminekuajal oli teater ju totaalses madalseisus.

    Toomingal ja Hermakülal oli kujund tohutult puhas. Tänapäeval on kõik nii lohakaks läinud. Teatri NO99 lavastuses „Rise and fall of Estonia” oli näiteks õuna kujund. Mulle tundus see nii äge — et ometi üks lihtne ja võimas kujund, millest kõik saavad ühtemoodi aru. Pärast taipasin, et ei saanud sugugi kõik. Võib-olla on ka inimesed rohkem hajevil või ei vaadata enam teatrit selle mõttega, et siin on mingi kujund. Teater on ju kujundikeel. Praegu jääb mulje, et neid kujundeid on ühes ruumis ja ajas liiga palju, ja nii ongi vaatajal raske eristada, mis see peamine on. Samas on noorte kujundid TikTokis väga täpsed, lihtsalt palju plakatlikumad. Aga seal peabki panema sekundiga ühe mõtte kehtima. Teatril on sellest nii mõndagi õppida.

     

    Seega, generatsioonide vahe lihtsalt?

    Mina kasvasin ju üles vene multikatega, mis olid südamlikud ja siirad, kuskil kurjust ei näidatud. Aga ometi kasvas sealt vene multikatest välja kauboikapitalismi põlvkond. Praegu on meil lumehelbekesed ja lillelapsed, kes on kasvanud üles vägivaldsete multikatega. Ma hakkasin mõtlema, et kas vägivald tekitab inimeses vastupidise reaktsiooni ja nad muutuvad ise palju tolerantsemaks. Ilmselt oli ikkagi aeg selline; selleks, et ellu jääda, pidi tollal olema kauboikapitalist.

     

    Kas siis tõesti kunst ei muuda maailma?

    Ma üldse ei kurvasta selle üle. Maailm muutub ise ja kunst koos sellega.

     

    Vestelnud KAJA KANN ja MADIS KOLK

Leia veel huvitavat lugemist

Hea laps
LR
Keel ja kirjandus
Akadeemia
Kunstel
Muusika
Sirp
Õpetajate leht
Täheke
Looming
Vikerkaar
Värske Rõhk
Müürileht

Leia veel huvitavat lugemist.